埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4275|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?, C  W0 D0 }' l) g& o8 W
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
7 Z! ^9 y# ?( D- m8 f你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
$ V) h( ~) D% f: l9 v你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?1 n. Z. t" X$ r& p( g' h
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
0 d3 B" v& g3 E7 w7 ?& H1 Y你该多了解点中国文化。
3 ~0 K$ s+ ~8 e5 I1 s& U0 o0 f+ [" tlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

" L) y9 k! t; p+ p您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
, b( O4 ^- ?! D% Y0 `6 y) i你该多了解点中国文化。# o1 u# Y: U0 U- r
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
) ^0 @. y7 z: H' O+ _2 x$ h9 ?1 ]
( b- }8 X5 g4 \  L# [' {
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏. T! w0 @/ E, n& r! H1 l
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏$ o  d7 n8 }( p* y. ]
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
& M' \& y6 Z* `Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
! e5 D4 F0 b' t' D7 O, b

% q7 N" F5 T1 D1 I, t我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑
9 e! {4 ?3 C- }( J: e$ [. h" |
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...$ O! ~8 G6 U) q& A9 y$ d7 o
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
% {$ |4 E2 a8 C, F! a
李赵氏怎么说?
" L2 Z, E4 k7 p3 d: k/ GLi's wife with maiden name of Zhao;0 j4 N, u9 s' Z* b% R2 L# ~- c
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?! d5 \# k3 N! `
Li's wife with maiden name of Zhao;  s0 \4 k! h# `: e; X
Li's wife with Zhao as her maiden name.0 X7 k% m" L$ Q8 Y8 L( H
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
0 D+ I/ f- ^9 f+ N8 R
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.  f; {; \! d- U# g& b8 D4 k
arbo 发表于 2011-3-10 18:11

# p7 y9 h4 o5 _5 J' M9 Y& f
$ ]+ }7 q8 Q. ]5 x, K或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.: v8 ?8 a) I/ i5 \5 [
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 08:46 , Processed in 0.191009 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表