埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 833|回复: 7

求助

[复制链接]
鲜花(787) 鸡蛋(4)
发表于 2011-2-23 18:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 XXX的马甲 于 2011-2-23 18:23 编辑 & p9 l6 k) h3 F$ c1 J9 _

# U8 o, g3 k& r9 tAny document that is not in English or French must be accompanied by) B- _7 H) o4 P5 H2 l8 a9 n
0 P3 I; B) d6 V( p
•the English or French translation, and) u$ e8 P- K3 M- \1 ^' @
•an affidavit from the person who completed the translation.
) X9 Z( q% p% I/ P. RNote: An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a person authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document.
Translations by family members are not acceptable.
Family member is defined as being a: parent, guardian, sibling, spouse, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew and first cousin.
4 h2 y, e) K6 N+ p& N% M
9 s( k" [- Q* L/ G哪位大侠给解释一下,俺随便找个人就可以做还是必须到专门的机构去做哇,还有这个affidavit有专门的固定格式吗?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-2-23 18:27 | 显示全部楼层
不是谁都可以做。记得在INSTRUCTION里专门有一页列出是谁可以做这个。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-2-23 18:43 | 显示全部楼层
我以前做过一个类似的。当时找一个机构做的,由它的一名志愿者帮忙翻译,之后在下面有个证人的签字和盖章,是一位COMMISSIONER FOR OATHS的。这样就可以了。
鲜花(787) 鸡蛋(4)
 楼主| 发表于 2011-2-23 18:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
不是谁都可以做。记得在INSTRUCTION里专门有一页列出是谁可以做这个。6 p$ N4 j  ^& p0 }( C5 d
荠荠菜 发表于 2011-2-23 18:27
* a) ?6 w0 G, [/ g5 Y9 j$ H

* i% `6 z+ U( u; a* g3 P& m: r  ?多谢。# K* Z$ k1 ?5 l) v4 |3 W, W
没找到那一页
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-2-23 19:01 | 显示全部楼层
是入籍用?我可以告诉你在哪做。
鲜花(787) 鸡蛋(4)
 楼主| 发表于 2011-2-23 19:02 | 显示全部楼层
是入籍用?我可以告诉你在哪做。" J/ Z; y# R* J( _0 G5 k
荠荠菜 发表于 2011-2-23 19:01

( c1 ^0 }0 J2 z( h6 k  u( o2 Y3 W# E/ v1 |+ E
是啊是啊,
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-2-23 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要政府認可的翻譯可以做。
* S  u% C" g3 w0 s: Q1 L- H
. u/ c1 Z+ G+ v& n1 _北門登記處那個小姑娘好像是有資格的。
鲜花(787) 鸡蛋(4)
 楼主| 发表于 2011-2-23 19:50 | 显示全部楼层
要政府認可的翻譯可以做。. R& L" V1 n% C" K

7 V% m" g. b9 V9 V2 @+ n  I北門登記處那個小姑娘好像是有資格的。
; i; B! d8 L4 O9 a- Aawake 发表于 2011-2-23 19:16

( Y) Z. S8 S7 B( X! A( B% e4 R+ w  r" h
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-6 13:12 , Processed in 0.165420 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表