埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1347|回复: 1

zt游荡在诗歌原野上声势赫赫的幽灵:Emily Dickinson

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-18 04:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)(1830-1886),美国抒情女诗人,意象派诗歌的先驱之一,被誉为美国现代派诗歌的鼻祖。她生前写过一千七百多首无标题短诗(标题为出版时后人所加,一般为原诗的首句),当时不为人知,死后名声大噪。她诗风独特,近乎婉约,以文字细腻,感情真挚,意象突出,清新自然而著称,艺术风格倾向于微观,内省,多涉及自然,宗教,爱情,死亡与永生等题材,体现了朴素的自然美,新颖的意象美与不拘一格的音韵美。) O; ]" {/ L6 ~6 I# m2 B  {! ^# A

" V  G7 N2 w8 ~9 w8 U* I
& L& E& j/ ]- ~" N) w4 g; nI'm nobody! Who are you?
) E7 Z1 a; S; w% q+ s' q 8 D+ N6 B  u6 J/ T5 g( y# }/ z8 O
I'm nobody! Who are you?' B- G( c4 e, ?' [$ `: s
Are you nobody, too?( k3 B; n+ o4 \) e
Then there's a pair of us - don't tell!
8 z* L8 L; Z) d5 bThey're banish us, you know! / R) L, s4 A  t) G  K/ l
How dreary to be somebody!
- I5 n" ~* k8 k& c' WHow public, like a frog
1 K. q6 y) s$ h) b! HTo tell your name the livelong day9 W/ o  ^+ ^4 m5 K7 P; ~4 u7 k+ Y3 I
To an admiring bog! 9 K0 t' [# i6 Y# a0 d: G2 [
; y0 [4 w; S/ F! y

0 Z* o$ H- I$ R. P我是无名之辈!你是谁?
$ q- {/ I) [/ `/ k+ k6 b, d( a% x
我是无名之辈!你是谁?
6 u& _6 M- G' @5 u  V# [4 r6 K你也是无名之辈?/ G6 A+ Z" l& |, C2 i
那咱俩就成了一对-别出声!* a2 o8 k- o2 ~! e; J  W
他们会把咱们排挤-要小心! 0 \- |# m* ~; j& `" i( F
多无聊-身为赫赫显要!
" ~7 f% M4 e4 Z( N) o. a多招摇-不过像只青蛙
4 f9 _3 B5 _" b( b4 W, ~9 Y向一片仰慕的泥沼
# D4 S2 \9 @* ]* p6 |4 E0 p整日里炫耀自己的名号!
# P2 N" Q! J/ L. B" E% b $ I8 |& E. ^. \+ n* F  o; ?

& P- e1 n# {: d) W: [1 K# OAfter a hundred years- C7 \% U2 d2 R( d# T. `1 q
4 V3 h/ q3 m' L
After a hundred years" b) _) e$ K" p! `! z4 F
Nobody knows the place,--
, ], a2 C8 `( F! d/ r& ?) vAgony that enacted there,6 d* S3 q  D% [7 G; S4 n
Motionless as peace.( C1 W6 D* W: U/ f
Weeds triumphant ranged,
8 N! b/ q0 F! M; n" R) Z# j; U6 q) JStrangers strolled and spelled1 q( ^* I- i* n1 A7 P0 T' q, U! Y
At the lone orthography
9 O5 h8 v5 {" i! W# M2 g  EOf the elder dead.2 ^) S8 k! Y; @- q
Winds of summer fields
# T, m3 j" I+ L6 W6 m; \Recollect the way,--
5 b& Z* V1 r1 B& M; f$ B0 x7 ^Instinct picking up the key% Y  x9 X5 Z' I- [+ M/ _
Dropped by memory.3 l  {! ?" L1 g" Z$ r1 z& U6 O

3 T6 L' A. g) z一百年以后
( n- c& X; @+ m8 {8 x6 r( k1 V( {) v' w) p : l* z) z" J5 |8 u7 P) o
在一百年以后,0 m9 |9 v5 n; ^( f
没有人知道这个地方——
, l1 ^" z/ @& v, n8 R, l& p极度的痛苦,命名了那里,) B5 S( A. \7 G/ s, a+ L; i) q% z
安宁如同静寂。
! ^& [  ~1 M8 z" g杂草得意洋洋地蔓延,' i6 g0 v* {) }) p2 c7 J$ Y
陌生的人们漫步,拼读* W( ~( E) s7 k4 K4 R; V1 W
那死亡接骨木的3 o' y& L% [7 ]# X9 P6 l
孤独正字表。. j  g: h. s+ l9 L0 V
夏日田地的风; T/ Q9 P0 ], P) U$ ~! S7 ~
追忆起那条道路——: p8 k$ \% A$ t/ {, `7 ^& ]# L
直觉挖掘出那答案
; \) h, [% L. {7 i" j( d在记忆的点滴里。) P4 N7 c0 o( g0 |

( y% O. E- b! F' CWild Nights-Wild Nights!1 C- k/ g7 k* ^; O

2 Y5 ~" k% c, S. q- DWild nights! Wild nights!
% n; e' w/ l6 j( \# d9 K1 KWere I with thee
9 I- n/ B+ ^. }/ {Wild nights should be
6 G, Z# L+ K# x# }4 A* t) q1 AOur luxury!- d! z6 ^8 U3 R' t" q
Futile-the winds2 ]# k+ N. Y& `( W1 i$ r2 _' ?
To a heart in port—; y3 z6 p% w3 I- H0 ]. N" Z- g
Done with the compass-
2 W7 |: w6 Z* h; f: wDone with the chart!
- S! `: K3 J0 aRowing in Eden-
( E; m% B4 g7 L$ @6 H% J' HAh, the sea!
, ^5 S' t: j6 \" U5 CMight I but moor-To-night-" m6 _1 Y/ i: t
In thee!
- q6 y9 x  ~( g: K, X
+ m4 V2 Z) J* n暴风雨夜-暴风雨夜
" |6 c4 u* M# n! s+ I
6 ]" n' T# Y; g$ u. g1 ^- ?4 n4 p暴风雨夜!暴风雨夜!
5 U  n6 \; H2 [: L4 r我若和你同在一起,; n& }/ W# ~. _% z
暴风雨夜就是9 K8 F* r" G' F7 u9 R
豪奢的喜悦!
- A- f8 N- w8 f5 |' |# X
5 r$ d3 o4 Z/ c9 `4 t3 d7 l风,无能为力——
7 y# U+ e: g3 f7 }3 ]5 n心,已在港内——
' a" m% W; M& l罗盘,不必!
% L5 S$ W) @, O海图,不必!
& k( n) |6 h) D8 }  W5 Z3 C( {
; U! I; W2 w1 W  i( N泛舟在伊甸园——
  F: C  T8 q/ O+ F9 K啊,海!
3 `/ O* C) c6 e  D但愿我能,今夜0 S% C: t  I8 B
泊在你的水城!(江枫 译)/ Z( M4 d, P* v: E# ]/ D  [* R

, O6 B6 o2 Q5 U/ w5 ?8 L3 s( ]暴风雨夜——暴风雨夜!(另一个翻译版本)
/ @3 ~1 V& t6 Z) O6 d9 \ 2 t9 I8 m/ c/ B7 e$ b6 i/ G
暴风雨夜——暴风雨夜!
* t8 j( ?9 E. W: i5 g% }& L我若和你在一起8 ^, h/ ^4 P$ E: z/ i. M0 d0 O; [
暴风雨夜该是
4 M/ P* ?, S% R& T我们的欢娱!! j" H  X+ |$ F9 e% s
徒劳——这狂风——
; j; I) B" t; h7 ]对着一颗泊港的心——
! @3 T- r) a7 B' `不用罗盘——% a6 Y# E7 F. P6 p& W2 R& H
不用海图!
& o5 }; V; T0 g7 r5 N' G$ O荡浆伊甸园——
3 j$ n/ f0 n7 w. n* G啊, 大海!
: Y- q  H, {: M; Y* b6 x今夜——但愿我泊在2 S' p0 E1 x0 Z; G) n. R" T6 O
你的胸怀里!
# k3 C0 J6 G8 e( M
  s! j! K7 G# p# W# v- xI never saw a moor   J5 r) E0 B# @4 `  q6 R
8 c6 i. h" S' q
I never saw a Moor--
* Y% t- [8 t  i+ RI never saw the Sea-- 7 O0 y6 G3 ]( [
Yet know I how the Heather looks 2 R8 |5 ?2 s% f1 k4 L5 }/ R2 X: W: s
And what a Billow be.   z0 E: g( w# }4 c
I never spoke with God 1 T8 \8 J2 H- I
Nor visited in Heaven--
* D- {3 }  ?# ]0 FYet certain am I of the spot
% d( y4 ?6 W* w+ _As if the Checks were given-- % f- C  i8 l1 e% S9 B# x/ j
* x  R# x' ?: s) s
我从未看过荒原
( i0 [, {8 \0 U2 j
- C' l, I0 ^8 Y- E! p7 R( v我从未看过荒原-- + ]$ x: s8 m6 ~% }9 f) U
我从未看过海洋-- 4 K+ H! j! l9 a/ F
可我知道石楠的容貌
- n* J: |: p* A: b; q和狂涛巨浪。 5 i3 u* _; @. R
我从未与上帝交谈
9 r" s+ A( [# ~8 |' w# P4 g$ v也不曾拜访过天堂-- - f; u% {. Z+ @" E8 e7 K8 q
可我好像已通过检查 4 A- B. |% u# N2 [
一定会到那个地方 。 (金舟 译)
0 i/ t  u/ |  n# N
8 _# `0 ^: Q) d/ j2 D9 j% K2 }Compensation
& i+ R( L% _5 V/ ?" v
9 B0 y) g0 h" T. M% N4 FFor each ecstatic instant : `; y  s6 h) p3 T' v
We must an anguish pay + _8 L) F' ]9 i3 W7 f
In keen and quivering ratio
( W4 ?% o/ ~1 }2 oTo the ecstasy. / @, i. {1 b7 {
For each beloved hour 5 l5 I  e1 t$ n# g
Sharp pittances of years, 6 B: w. ?- g. G
Bitter contested farthings
. C2 E- R) X% A: }5 E2 H' @$ i4 h, qAnd coffers heaped with tears.1 ?9 U6 T* C5 x& f# k" b
  @* @: _5 Z2 t) J
补偿 & e" p: Z" |( q$ s! _* z
0 k) J& Z+ T. V0 |* Y$ l
为每一个狂喜的瞬间
- r. [7 V) X' v我们必须偿以痛苦至极, 8 N9 f, I5 I+ m; r5 R2 v
刺痛和震颤
' c3 C* p1 q' }( Y) L( e8 l. b! K正比于狂喜。
5 {" U) w9 }% ^7 X* h" c- r. i为每一个可爱的时刻 : R* u1 Z9 E. {1 o# ^$ ?0 S: e
必偿以多年的微薄薪饷,
! r) h& `' u" a* O. G$ q辛酸争夺来的半分八厘
. N3 M& J7 b  z- s和浸满泪水的钱箱。 (金舟 译)
9 g8 m6 L# S7 v4 B
# U% w( t3 ]6 e; U  I" GI heard a fly buzz---when I died ---
# K4 O& {1 n- M! ^+ ~ $ J' y# S/ z& ^6 L1 t; ~
I heard a Fly buzz --- when I died ---
# {  q$ p3 [! ]4 r; L: r3 AThe stillness in the Room ! t7 j) G2 F) W4 g% a
Was like the stillness in the Air --- - _+ t3 L( z3 I$ O0 P2 M
Between the Heaves of Sotrm --- & ^- B" G* W# E2 s

; ~7 E/ v$ b: L& FThe Eyes around -- had wrung when them dry --- 7 J" ^2 N: c, Q
And breaths were gathering firm  " }( I8 [( b  z1 ~" a; \
For that last Onset  --  when the King
) W& M( {1 F+ [7 F- Q; L. E! f% c7 sBe witnessed ---- in the Room ---
# s6 P9 u7 E: j5 A3 v8 K  |I willed my keepsakes  ---Signed away + T) E; M. V) Q$ O% C* R
What portion of me be  3 {- P" |9 n& h+ O% K2 ^
Assignable --- and then it was $ J. E- y3 ^4 C. E4 v
There interposed a Fly --- * @9 q8 ^" E, R" u7 H9 _) H7 L0 R

" J/ u1 J9 N6 a* N3 AWith Blue ---- uncertain stumbling Buzz ---- " m- V. T: w& n% `' |
Between the light ---- and me ---- 4 b9 S8 P9 [5 @
And the the windows failed ----and then  , ^) Z+ `7 U7 Z* J
I could not see to see ---
3 w; Q( ]4 x$ H( X' _- k
( B. D5 S( [/ ?4 O我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时  6 g  r. O  h  y
% F' `) H7 d) s) k3 U0 h
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
" Y1 H" k' z/ N8 s, w# a( ]0 S房间里,一片沉寂 & x3 i0 A5 \0 @& U0 C
就像空气突然平静下来——
& Y" |+ G( ^- D* f+ a5 C在风暴的间隙 & i/ S) \  Q! ?, \) t. ~
注视我的眼睛——泪水已经流尽—% t/ P, w( `# D# `) g7 V3 F
我的呼吸正渐渐变紧 , ^5 A8 c# T7 m# b
等待最后的时刻——上帝在房间里
" Z; M# T" ~  i现身的时刻——降临 ! }- R: `+ G: u5 s
我已经分掉了——关于我的 # P/ m4 x+ N# u
所有可以分掉的
( d- u! v' _5 R* H8 X5 v东西——然后我就看见了 ! @+ @* Y  A% r
一只苍蝇—— / Z, y9 W9 ~' l$ o. `3 I- C  l, |
蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声   T8 ?# [5 k) T$ b6 G* w
在我——和光——之间 ! U1 D9 }7 b' F9 H. [; v/ V0 J$ w2 Z
然后窗户关闭——然后
8 ?, s$ ]4 P% B3 A: \/ j( ]/ N我眼前漆黑一片——
- N2 H5 W- ~, y: R. C   F! W7 S3 `! R( `' J8 M3 F1 n
How happy is the little Stone
" r/ \- q8 p" Q; W2 q9 h
8 Z0 J  }( u* b9 ^. e" t3 i  WHow happy is the little Stone
" t& s. C, |3 l  LThat rambles in the Road alone, 4 ?7 i; J1 d" Z
And doesn't care about Careers
' u0 m* Y, M( gAnd Exigencies never fears -- 5 v! b/ Z8 ~- o# W( m4 A
Whose Coat of elemental Brown 3 Q2 p0 x% n" S& F0 s
A passing Universe put on, 7 \7 C+ d! ~+ G" p/ W* q0 c5 h
And independent as the Sun 8 t5 V7 ?8 m, I( q" O2 C
Associates or glows alone
1 l3 x; o3 L" L8 |/ ZFulfilling absolute Decree
. J. ~  v/ M- o3 EIn casual simplicity --
, ]7 x, h4 f0 D# ~: U, [7 P
. U  A1 P% y) {1 L/ o( j  m& t这颗小石何等幸福
8 C; z7 R1 y5 N8 y& i! s" b9 V  d7 z  c, S' q$ n$ P9 w5 D, j
这颗小石何等幸福
# `1 ^' ]7 N6 M5 M: y独自在路旁漫步; O' [% Q# B9 x
它不汲汲于功名7 y1 ~8 q5 ?" J' l
也从不为变故担心
* a0 T5 m4 @2 [: p7 @变幻的宇宙; p' W: l- Z, |- q- F8 D1 a* y7 \
也得被它质朴的棕色外衣
$ H) @: z' z" t; Z; a; K它独立不羁如太阳
% {& X6 |; F3 k$ L6 v  P与众辉煌( v& h6 m) `$ ?
或独自闪光
# \) F; C6 o) }0 p- L* P它顺应天意
: d% q: I9 V8 z9 k' p, j( ~单纯
* T! i( [( O) Q; x0 ]" a0 ~一味自然/ }: f0 f- e  s0 Z& p
: K9 B3 T% D( Y
(汪义群 译 )
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-19 00:41 | 显示全部楼层
是不是写什么“如果上帝........草莓........”什么的
2 V$ {% S) b4 ^, Z0 ~0 G  Z4 Z好像还有一句“爬过去......."忘了,去年老师讲过的,我记得就是这个作家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 22:13 , Processed in 0.117547 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表