 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 8 j$ a( j# s1 P- ~6 ~
, R# c* @% f0 A( E7 r美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
\ K$ d0 l4 S( B# W
1 R E( Z0 `" h: i5 O2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
3 B( p5 k) t0 A5 E% o1 z
! @, S* O9 }9 w5 f: [" R9 d [当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. " F: K R% y2 Z) t) |4 N7 ]% [
1 A( q9 m9 M& X0 ~; K
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
! T- H$ K f/ T! `; s1 S$ ?
/ s& c+ f- ?0 l! e3 U1 A, z6 o& s& Z! e# D
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
9 T9 B/ }7 ?- @) K/ u
# x6 y" {# q% h有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. / m( @, ?' L$ `/ Q1 L5 k
0 ` M* G% Q0 M9 X. x6 V* J4 v
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ! v2 Q* E3 o2 B/ N
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
6 l1 i4 L8 J, X( ?: J6 ]! t+ P# c7 `& [- |3 D; h
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 9 u3 i- E b* M1 ^1 D
2 R, z m1 Y: d; w; e7 G! A2 C
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 + _# L/ i$ n) N' y$ j% L- d
) d1 Q' O- N5 j5 M0 I
# z) O1 q5 S6 _5. You are dead meat. 你死定了.
4 Y) R( d( u8 L; Y- p# h0 c* f: b
/ X, w6 c( k5 F) {+ \5 k' J我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
; i2 n6 w, N( C! N7 r: p3 ^7 @. T$ e0 N, k. O
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
) r9 Z- S6 { S
/ f; K$ b4 X b9 f ^这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 5 v9 P" D& C4 J5 q) _" b
- V$ b; C4 ^, S) ~. N4 FDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
5 h9 e1 i9 U/ ^, E3 e6 _/ Z r t) r [: F5 u7 a. `/ _
' X- A9 v! @' P4 r7. Don't push me around. 不要摆布我.
: `/ t9 ~) }5 Y9 v
( X: R- O( P! \! P4 C) l这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." / I) O3 K0 F! m9 K) g% S- k
! s) _8 l1 O: j, [! q6 L X这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" & R' C& M. A3 |4 r6 c5 @8 A
! G* G) @# a1 m+ j5 J0 y" ?! c8 w8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? . `2 W$ X6 ]4 [6 B, y% ^: W4 @
( |( ~& ]2 W3 q7 Z+ ?' d
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 4 o2 b) n7 }/ ^, S1 w7 x4 w
, w) l b* J2 u! g4 f( ]* `* P- _% E9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? : a- G v# ~) T+ p$ G
% h: b& B3 r! x4 G' [; H g" }
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
@6 g0 v7 r0 [4 E' n. {" _) z, ]
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 8 L7 c5 y/ f' I# X$ z1 R7 e) }( j
/ J% }2 ~5 k; _- B0 }0 ?
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. : D( g2 ?1 l5 }) G8 w! Q7 w$ v
% K8 @: p) q( q还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|