 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ) h! W0 c9 y F* w8 t
" N$ U+ Y5 J( Y) Y: X美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
2 H2 b% W# S7 q' Q3 q, }6 k7 R0 L- c
$ `, I: I P) d# B" u2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 6 G7 x* |+ {3 [
2 _# z" a `& w; m, Z, X当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 0 w1 o$ ~9 i$ F" _% Z7 U
% e! W2 ?" u2 H8 I( _/ R0 V1 G- b
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 9 C& ^0 {! y6 s1 M) h! o# y
/ ^1 f' ^, X# F, X4 B2 h
5 }1 \* K1 H3 C3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
: E0 Z9 i3 p" b' w9 \$ X7 Z* Y y) W( c
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
* e1 y# M* |# u, D. H1 L- _! R
0 `) q" P- H( x# y2 y有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
: i, W5 d% A: H% f6 A0 O这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. $ n% N/ v/ O2 `1 L% L$ }) G, ]
0 j7 L7 s5 O" i2 i4 j: l7 t; _
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
, d) n1 k( y+ _& ]; s
, c3 e8 _# ~. Y2 t9 N: K) ?别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
; E3 V( }( Y `* _/ x4 @% Y
$ @' W! h3 [$ H6 w C
2 s6 P2 f9 w5 i& C7 d2 J5. You are dead meat. 你死定了. . T) f7 s Z; R$ u
) k4 x; G( m6 @ G$ `我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
; Z1 [3 |% P; N4 w7 e+ _ D2 Z7 {
t* o) |9 {" `. R" b6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
~% a- U' [+ D: z2 D P g' v) J+ U) s! ~; [4 j
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) - Q- a" t2 `0 H, |
5 L7 t! a/ ?/ U; m" Z1 L! X3 fDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
4 U; _0 |6 A* c$ [
' S1 `4 f# P' E. k# A* m' V0 Y7 Y* Z: a
7. Don't push me around. 不要摆布我. ! Z. D+ I1 G4 A1 z1 x3 p
?$ n9 M0 u' k2 ]( j
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." S' p: \# e8 h2 y6 t: O5 c
8 K1 n5 ^8 r% M+ c
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ ~$ n5 s+ [3 V
5 z, f1 C, i5 ?; F8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
2 w% R0 K6 g2 h& F$ N
( a6 O2 h6 A ?, ]7 V这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
' [- ]0 e8 N* O( Q- k( ^7 T/ d' \9 U$ Q5 `
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
/ P8 O. f3 e) ]- N
! D* d* f6 j- W! s9 |* v" a老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
n! F2 J* x& F5 @: w) |. I% c! v( _6 u6 t+ {. m4 ?
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? r: w! I' f M0 n% N6 n
) }! t; q7 {& o4 d6 k5 I要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. ; I, Y: X. w* \* o9 _ @
+ A, ]" r. D. T4 F还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|