 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
+ [+ r# m/ e8 r. h
6 g( Q. p( n+ L( D$ t/ W$ D7 X美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 3 G8 V; m& E1 Z" q3 m
% I) O/ o _2 r
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? - ^9 U7 T& k3 X. t; k! Q% r$ W- i$ K
0 d7 a# Z& \5 l! m: `4 x' Y! r$ B
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. & B8 R- c5 a: J) Q% d3 `
6 E/ a; y$ f, h! l7 b也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? + _( ]$ C1 }! |) h( O4 T# ^" s! c. |
" G) ?6 C9 }# ? T; R
/ R% Y& ^; i: i# K I8 u7 D
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 9 ^: y/ J8 R6 e
. w# x: x* K0 J% a; j# `有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
- o8 W: U; b) ]; ?9 C1 }3 L- z& I) o. \+ s
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
: J; M+ @8 Q" ~" k+ K; m这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! ?! m0 P# W6 F. Q
7 B& Q, k' l( P9 A) @4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
( T+ |5 S9 G; N& W
% w+ [$ ?; m+ ^+ A( H* @- `2 C别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 . Q f1 J; W% s
: x+ F: A+ B( W I/ ^% h: C
4 D2 v- ^+ z: |4 e
5. You are dead meat. 你死定了. " u, t: V: V! @0 f, i1 j! ~
7 H3 x9 k: \: B: n我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." : \9 }% H8 G ^7 h
) [( D: D+ x. l8 p6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! % g; L& r3 d% g5 y
7 b/ ~' U# c7 \% A这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
3 |, y5 I! V- W1 \ A( \1 y* @8 v: u- {: t, M/ F: v
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
7 z h' x \2 D/ J3 w
. t- U4 ?8 z. P. R' k4 k$ J
! x/ O6 ~9 C- u* s* S, L7. Don't push me around. 不要摆布我. * E: V% }- z a1 @0 z
, l( z# P! k4 F这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
' z3 _2 W) l; S- U9 b9 h) S: j5 h
5 L7 u4 m$ p F, V: o: M( N9 s4 {这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
7 P3 f6 } T8 f1 l# b/ W, m+ p
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
) `& d. I7 E' V6 V' O
) [/ k, a) ]0 w5 U1 S这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
! X8 `: c. {6 f& y( e
7 f/ K% z* G9 w/ B2 L7 D6 q9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
) ?9 Z9 } I8 h c8 S& c
6 t, o8 u; u) ~- ~老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
! i& V# w7 W$ w0 G0 f1 U
% `: Z" z) v# Z+ j! s10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ) S# Z: m" i/ a* m
' U% t& r; z3 w# X( m+ y
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 7 d4 m/ h0 {, z; H, a4 L- C/ r
! t7 Y! I. j; v6 g. |
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|