 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
( ^5 ]4 q4 p# M+ Q6 k5 s: j- s* |! p1 A! m0 | f r4 e
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
8 o9 Q5 {' _6 Q3 e$ t+ t5 s& j9 N! g1 z/ A7 C3 v) ^) z
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
% e: R$ P9 [5 `' l- t7 Z6 \
+ ?6 R, E# S% _. F/ k* | k耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。5 D* B+ p9 S4 n, P% X
3 w& ?% ~) k' M
所以你不应该妄下结论.
' J. r3 w8 b; C8 G+ K4 s( }+ T4 C
7 B, f- f% K0 R5 N还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话.
1 t5 ~, r, r( L/ d z耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的., [( g C# ~( k3 K
6 X1 d* o9 |+ s( Q2 W
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
) P$ ?2 B- l( M! E
( i/ t2 l, S8 V! \耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|