 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian 7 c7 c# s% O+ R- j* \2 M4 \/ d' _
7 |2 a" L, J8 q5 M$ p: c6 b翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
2 _. w. L1 ~) D( L4 n$ G# v
& Q9 N; U* R' o中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:+ `4 E0 X, I% O5 Q6 s* F
6 x- ~$ J: Y9 Z! _7 f! C耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
# N. `; N% [5 V/ p9 D' W2 B2 v! f3 f+ J( Y1 b
所以你不应该妄下结论.
) U$ }* N. {' K. u' `4 B k" e
, q8 V5 i; P0 {, T/ t+ E还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. ; n+ g9 k- Q) @; K! q2 T: o5 n
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.
3 j; x& A/ h: K: V
7 ` P) Q% g7 N& ]# u耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
0 {4 W4 g! `) B! j) q- ]- L ) c5 S- s' Q% B- @; Z- ^# T' w
耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|