 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑
X- A' Z7 D7 f5 u$ _# l7 p- M
0 W0 X. i4 F/ C8 A) \8 n 15# 上山打老虎
6 {; B# Q. A: \: h9 G5 f
; C6 s7 h( c5 v7 {; S这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
' o/ g5 n" h( Z" {4 ^, a a. j8 u d" d
31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
$ l6 l6 e# o) T V: _7 A4 S
/ z* b, c, `8 S. T% U3 Y! }8 Iיהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 53" Q4 N; H4 K7 y8 [
קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
3 j* w* O2 g% r1 a9 L6 m
1 _8 ^# t+ |( F8 }6 O5 o看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。' g$ _' \* w2 q6 b* ~7 [
. Y% R( o1 l) N1 `. @基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。9 T( {; q. D) Y& K. C, p
- y# g9 Z, s1 _9 V$ R$ k
忠实的译法是:
3 U+ U9 e) g" ^: V1 i' g
! K; G$ K7 [& D; ?3 k4 T+ d$ B但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
% b) x* p4 f* r' g$ f# u2 A S, Y( M8 D) A; a3 X
犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”
* c- h7 {7 b9 |+ B, X1 r+ v
. r& s% A8 s* T2 m: D! u2 X路 加 福 音
3 H& a9 E$ P1 X1 ^5 b5 ^14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨 6 G' ~% M) ~5 a* P8 g0 b' C
1 ~( D6 C$ k Q8 y4 g
耶和华是信错了,回头是岸。 |
|