 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that. 2 [; }' z+ Q7 N, J4 e# Q, {
「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
! j( a# W* w7 _9 s, j# Y5 b; A9 ~. \' v& ]: _* f
32. It’s all there for a reason.
# k) \: L) A) z8 h( l$ m* f有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
9 L0 Y, g0 r9 |) O$ l- c- A2 p
, @- k- W1 X' ~9 U8 V8 f' ^. ?) J33.I don’t have time for this.
^: A" i3 {7 I. L3 MI don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 ) [6 ~9 Q1 Y2 z9 R
7 U, c' n; N1 h ^ f) B& i5 E
34.give this to you (real) straight . ^! t* \- q6 l7 G2 A
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
' ~1 K4 m& ]4 M7 R. r$ S3 u6 q7 a5 l- f* D
35.pain in the ass
$ s4 M. @- p; R这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神! ( A0 n# T4 p( j- f) j E
- T1 N8 Y' L; d4 t( X
36. pass oneself off as... ; j+ e) a1 G1 J( H
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
1 O1 _2 i7 T# y8 J& c# l2 L& C: Z. L* l7 H( x" J6 `
37. be out of someone’s league # t: _6 K5 b* c o3 `7 e
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
: [, y( z: s- _- M9 O2 L- ]
3 n; K* G" L8 z9 t: i8 u* T38. talk back
7 E( Z% ~2 ?9 C5 y# Z2 B, ~' ~: ltalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 5 V/ b4 {( d% Q5 R7 [& g5 c9 R2 Z3 N
' W: \0 J6 D+ L0 D( y39. spare no effort
& Y( i+ M7 c2 R4 X& i9 bspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 + Z3 K4 x! C$ B+ y
1 A% B6 j9 c3 B7 I) J$ e8 R9 C
40. Would you cut it out, already?
1 `! p& ]; e% W( i4 x: q4 z4 Ccut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 + `& {" ~. G6 F" X5 J
4 |% C h$ R" [4 M6 C2 Z41. Put him through. 6 G* Y1 Q. m8 _4 B; t
这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。
( H- Q' D) W* d6 S
5 w- p% q+ E7 u/ p1 P# E42. Put it on my tab. * ~* S7 ~$ H. `2 w' i
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
8 A( |, W& e9 i2 a" ` I: B! ?
2 c! o% c1 o5 |43. No hard feelings.
; ~$ ^$ c; r4 q$ m. ^! jNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
- P* o% y/ W1 i
9 _: l& b6 b5 m7 P4 u44. cut someone loose
7 l+ |7 X) H9 B5 D0 e5 Y6 mloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 & C4 o, u) e9 x+ s1 O
& F) o2 z* J, q2 ]& P. ?45. join the force % }+ m3 E( @. G
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! 2 {9 N3 V+ j1 d L/ [
2 u H' E2 u6 f' b7 R8 r/ E, E
46. We split it, fifty-fifty. 5 K* U$ T3 u& e* E( u3 S" X
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 ' M3 o* `9 v0 Q7 ~8 y1 }% h g" n
t; k, B+ ^. ?& M
47. wait up
' \5 t. A: g. {9 Z! d( m- xwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 + l' K, S# z) T, N
, A* N! L% _% K) }2 y1 i, b
48. I don’t have all day. + F7 @# ~- m5 L# t
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
' p2 l' [0 i/ k7 C+ M" B
1 E0 z0 w: x5 s( x5 Z49. What took you so long? ) v4 e' c, n/ Y) j
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? 1 y, o9 `0 Z4 w3 O5 D6 `; H
* h( y5 ]. S) h! @5 `: ~/ j* T50. Where do we go from here? @' @" d: E) W- H
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
6 s- A$ v$ P, b; M0 z* z
& F, [. W6 I `8 x5 Y51. Anywhere but here. 8 N' c" B: F$ ]% G$ _ j' `$ i
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 - A0 c0 I o9 e [- Y3 \
5 x+ Z* }! v' h7 j9 x52. It comes and goes. 1 k. ^# h$ g0 q' ]
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
+ }6 C* I! i9 R/ E% I6 F" h# t) [$ z( v$ R, f( N& t% [
53. There’s bound to be more of them.
/ T0 _8 o* [! wbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
; u# ~# \* z3 |/ F" Z$ D+ o$ L
) q7 d3 v, _# p3 B/ d/ t54. I’m done with…
% k x# c' a& O% f5 ]: \& i7 S这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 / S7 X; D! G+ D7 M8 d5 m
9 v% ^2 q: o6 r
55. This one’s straight from the top.
8 l/ ^$ F- E+ s, h; y「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top.
7 V/ s" E( @: f
; U+ M) i$ n, E: x6 t" u( ]56. Fill me in.
2 P* A! [- A$ s- f4 J( cfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 8 ], `3 c. V' b
* m8 ~8 p' P8 c7 V# Y) r57. Like finding a needle in a stack of needles.
: @2 H/ i0 M, D7 @原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 . B4 P, G' ~9 v8 `1 g
" j& I/ N- @" G; f$ t58. That figures. % U; S/ v) d: \, J; q7 `% T9 d3 `
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 " |" W0 o2 I/ x( Y, T# _+ ?6 L
+ D2 {( V/ b# o; N; p5 _59. Take your time. 0 H/ T/ R2 v- t, p" v |
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 2 e/ e2 [9 Z. y* i
6 F( I% \ s ^% B60. I’m with…on… : h: b$ \. Q, s, N
I’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|