 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
: A8 [3 @4 Z8 i370. Some plays are so successful that they run for years on end.
! |- {* S" @$ p8 h" q O- \. e 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。- D4 s% {3 Z$ W5 y3 v# |
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night." j* W1 R/ i- s0 w
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。! \7 Q" s) J8 H. m s1 d. x
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.* l; p: h4 d Z
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,# ^8 B5 g1 j N: A
373. Yet this is not always the case.
$ n8 f$ l; y/ M1 b) L* z 但情况却并不总是这样。
, A# v( H5 v7 V; l374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
+ g3 I1 \7 h8 E9 N! \3 k! U$ { 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。" m' N; V" a- {9 j& L7 w" B( w
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.6 V" o6 K( f7 p* y' S/ g: y- f
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
, c, ?. }5 {2 s$ K( Z376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
) n' o1 Z6 t: }. @; \7 i 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。9 ?( Q H" _8 |7 _; p5 s6 R
377. he always insisted that it should be written out in full.9 J; @* e" o% Y' a* b
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
# Z4 z! I* i4 N( g. m! a378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,+ N( h, }7 p& Y9 X% L7 h# x. D
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
: A- u/ z2 m) ], r" h379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.1 C9 m& ?$ E7 r) j
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
; ?- m/ M, b. D" {! g380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.! m) p' e: p0 k
大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。" W& `& e; h1 A
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.
$ E- m. V: r. b( \ 这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
# _7 j. Y+ x9 W( D; E/ S. |* k382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
* ?/ p* V* y2 L2 Y 狱卒走进牢房,将信交给贵族。0 W4 M( r& ], m6 B
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
2 s) Y. S" L8 N/ d# c! ~* T3 p 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,8 s1 W( S, A9 i. [- {( ?) U; G
384. It was simply a blank sheet of paper.
" a$ c! j$ b+ a 而是一张白纸。
& ^8 i, H2 ?( b9 j# i385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.6 _& O( N' t4 F* f0 T! h6 L8 X) S1 `
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。) h {+ @; M+ [
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
- b# F" \! P1 C$ l 贵族盯着纸看了几秒钟,; }# {; r; `! [1 Q A0 Q8 R
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
& k$ i) y; R- Z# l4 H: e' O2 j 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
! T5 @' d& Z. v$ L* Z9 |- P388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.* Z$ W8 e; o5 t( Y/ } Q( k; `
说完,他一下子把信递给狱卒。
# ` @# N- \% D, X, v2 q: e389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
/ \- I1 B3 @* i* c( T5 T f 狱卒发现自己连一个字也记不住,1 ^) @8 T& A" R( h& u7 I
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
5 ? d4 p; [( Q 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”/ d5 h' g! S: U6 s
391. With this, he hurried off the stage.
! {& t N/ K; l; `4 R/ u1 q7 O 他一边说着,一边匆匆下台。' l* | y- S+ m, m* o
392. Much to the aristocrat's amusement,
, G5 d( p# L1 e, o% H' T 贵族感到非常好笑的是:7 f1 m& S$ S c$ H. P1 u
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.4 I: e0 y! t! w% Q0 F7 k# Y$ |& A: t
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|