埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6564|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:, k7 V1 g5 {: m
; h' Z" [% \% F
中文的李,舌头靠前3 Y& k+ l+ e4 b; d
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
. J; D3 T' M" U( W& W6 W/ q, |annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
# p8 b, Z4 N8 O0 `
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
; h% S. E( w8 J$ b( g% _2 b我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:8 A5 Z" M% ~  D
1 X9 ]5 w' R+ q& i& N7 r
中文的李,舌头靠前0 c" x% b; a8 U2 _- D
英文的lee,舌头靠后
" s, s# y  ]; `6 Y雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

, \, i( J  g; R$ h4 n3 L2 @' H/ T不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
" S' [( I- Y0 N3 b8 E% _就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。& p  p( z2 i0 B3 \; U8 Z, {
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
; F1 p& h4 ^2 {: f9 I3 ^- ^后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。5 i7 j8 v" v% V" t& a. J0 E
1 a3 z' C9 d: C2 j; p. s
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 4 d9 @2 C8 v1 \
( n2 l+ ^4 ?5 c3 s$ G5 V* V
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley2 Q: K( D; n9 y& \$ U
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

1 M$ V% U6 v7 A9 J3 X( G1 P8 K有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……1 M/ W' L+ i6 A: m( k- ]" W
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
1 I/ A; O# Y& J$ w& O! ^) q3 ~
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 # b2 K" l. u$ R5 k. W
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。* W# o4 p( Z  U6 d9 J) e3 v& s& |
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

6 i# M& V2 @( J: M) g0 ^Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
2 N$ R1 G8 p, r其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
& u, v; |: B6 h& a
: ^5 x$ `/ U% A* W* b; n8 Y( ~ 13# Xbfeng - ~0 Q5 ]. T" U

. S# o+ i$ q5 P. ]5 bee=ea=ie
9 s' f9 h( q. B. `) g% a+ d: [  b% w3 d! c# {  s1 h
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
3 Q$ `$ o- ?; T; Q5 y$ R* Bhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
8 F: f: n$ O% v1 j- f; g4 B& V8 w+ {$ u1 V
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
2 r" _; c, y1 R! L. d# xannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

/ E* n: U1 m8 n5 E8 v谢谢。. n5 Q3 T% g9 {6 h
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!5 ^1 c; w6 Y/ u$ c
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape ( Y! v- u8 v, C0 m& m

& E: g  h2 J2 R1 p( W* E( t. a, p- q% G
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!% a6 `+ @$ D  f$ y3 f4 J3 Q
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.( h1 v7 G7 x5 w. w
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

! C) ?( W7 T4 k( M' ]4 p1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。/ b  b5 L. n: Q/ |1 y4 L! Q- C0 b
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
  ?2 l5 W. @, w  K2 y  M; g5 |
" k8 C( Y6 t& C  g) Q$ t, c0 c* J; L1 E; W" Y& \
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 / K( N& D1 \+ T

+ C( N5 L' V) S; F( ~: ?8 j' CDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
. ]) i7 t* C# t1 h( f6 l
, i4 d0 d) t/ U+ m- L& Q* b0 w% UDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
5 Z& j% ~- K! w( ?hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
4 d1 E5 v1 e- W& J
& C- _" w7 e2 ^8 Q; a
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang * C$ h5 O- Y$ m3 E! a. \; f. e

# q; X/ j" W5 N5 p& @6 pthanks for your sharing.: A; P' O1 k* U; N' y; _) \* e% h
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 13:12 , Processed in 0.269108 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表