 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥
- t# ~9 M3 B/ e& P) {275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.! ?# h3 Y) e; [ e( q5 z/ w3 G( E
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。6 U' m* [; Y4 d, P: h9 U
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
$ P8 s7 Y: l7 z3 m& X 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。9 c( ]/ Q: i% @4 q4 t. w0 C5 [
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,
; k- e3 V/ t6 w5 W' E7 C q& {( s! f 虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,% [2 r3 b7 S) z8 [
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him." L+ m$ d9 o2 F
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
. P5 f9 W, g2 v y- B279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
9 K( A/ ?/ t! N1 r 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
: n1 l9 T8 m% c280. It has a span of 4,260 feet.
7 q- _/ a6 F" l2 t% o 桥长4,260英尺。" Q( T6 g! ^7 r
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
% R4 q" T, |" N e8 k2 C/ e+ W 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
: x' Z2 M$ N8 D& w282. Two great towers support four huge cables.' t2 H e' ~; Q0 W$ A
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
`4 x! h. N% y283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
" @' R4 H9 s% _3 K$ ` 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
" { J0 n8 k/ @! l2 C W284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
! ]+ O. I U, k3 p+ _, O0 R, s. @ 平台深入海底100英尺。
) K: l; C9 U$ U: _; S+ ]' f% ]285. These alone took sixteen months to build.
2 T4 V- B: f J7 y) e 仅这两座塔就花了16个月才建成。; R% g6 A' H/ c% l3 S" s
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
. z4 J& j3 f6 u8 j 塔身高出水面将近700英尺。
, B/ N, F& G* `$ u2 A6 A287. They support the cables from which the bridge has been suspended.
' }' J" ^4 i- C! o8 y A4 t 高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,% B4 w K8 z) E( `$ a
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.5 i1 ?7 B' F' Y& V
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
0 G! h9 y+ f5 D* q& b; J1 v289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity." m! S: [6 _5 b& O6 x; ^" j
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
4 C1 _4 h8 I2 f8 N$ `! P290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
) ?; T( Y/ g, v& l4 ~% a6 G3 c* y 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。6 B! m" M& L0 Z+ @% c
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,# H1 G9 {+ P7 Y; g- ]" k/ B
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
- ~* Y7 K" k3 V' e% ?. T292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.7 [: p# s& z( Z- u- P+ p
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|