 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”# E3 e% Z- S. i' }8 l% G: m- ~2 }
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
5 C6 u# }# R% k" H* J E 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
! h( W% ]# K- a$ I' Q& n211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
% T2 Y8 @! d- L 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
2 _6 o! e8 ?9 G. `+ U- W! H212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on." ^! `/ E8 [, h- \+ ]
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。1 T- k X! {; G- I3 I
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.5 m& \5 r4 p3 c' E
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
3 k3 U% r' h& Z( P214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.# o" _4 _/ S9 i2 j, Y
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
6 [, |0 D W/ V2 E5 |215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.0 k8 C* o& A3 [5 n
想看穿起来是否舒服。
6 K3 v. [ P- X/ S4 ?, P216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.# ~8 ^# [/ ^) _, D
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。4 n, V1 U! _: w6 ^" r: h
217. She knew that it must be the baker.
+ F; v1 }& i8 R 她知道来了一定面包师。( M$ w$ O6 M, D3 \ L! C/ _8 J# X
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
5 d+ S; |. m7 w( G 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。/ b* X8 p+ C5 F: ~0 A- m, T
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
5 a+ ~2 V' \9 r* G4 F( a/ V9 }4 ~ 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
4 m$ J, ?( B3 I* Z220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
; o3 \# A$ M I- a& Z 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
% m3 x# b+ \( R0 [) _$ h221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
* X: _7 k) [* q4 E. c& s( w 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。# ^8 Z3 }% X d8 k8 b8 }
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
9 |( S7 W% C" p" x! e 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。) v5 v# l& X/ @% D
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
: _ B# {8 c1 }, F, C6 h 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。8 G$ ^" | t j% s5 g
224. The man let out a cry and jumped back several paces., |& @% r$ I9 L4 b. _) Z
那人大叫了一声,惊退了几步。
! ?0 x* T7 e& v1 q' ?0 j+ J1 Y225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.- e7 N! v" v2 e' g# j" P
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|