 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活& I$ Q0 n& B2 Y, ^
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.' _" @: A% M4 v Q9 G o
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
8 `, T$ \3 D# N# R$ L; q192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
! I& y [ ^2 K/ A, K* J 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。8 a! Z- N. I& f1 w' I4 f( \$ L
193. Life there is simple and good.# `$ b" [3 g1 h( ~. f5 i
在那里,生活简单又美好。$ M' l1 C# ^3 o* X+ }9 R& o
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.: z3 {, B5 X* E8 G: m5 x: [
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。
9 B% v. w6 I! ]9 n1 L1 l: F195. The other side of the picture is quite the opposite.
- N: Z. b- ^) B4 u) K 另一种想法恰恰相反,
) K# b, ~* f! K196. Life on a desert island is wretched.. R& { O- g# {8 n5 O _) i
认为荒岛生活很可怕,
. v4 _+ u, D+ `' i8 \( E: Y197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.7 t+ u, U, K5 Q( y
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
) p* P6 F8 P' N8 |+ P. Z0 c198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
! L) v% C, w/ b" a; ?0 O5 [8 @* Z 也许,这两种都像都有可信之处。5 x3 N* r* d3 E$ e
199. but few of us have had the opportunity to find out. K, H# a9 U; w
但很少有人能有机会去弄个究竟。; b- N$ S3 ?( p1 D
200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.( I$ J# |2 @! j, q2 Q
最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
# U7 G' S, e, s& m; N201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
$ Q% J1 }" O) ^0 T 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。) L7 _; k5 z3 [0 K
202. During the journey, their boat began to sink.
% u" ?6 `- s7 j8 P0 n 途中,船开始下沉,7 J! `4 s; i. L3 G; i4 Z9 L7 [
203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer
' L) W7 o- |/ p y 他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。8 n/ o6 j2 Z& D' @$ F: E, b
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.; Y' {! D: M0 i8 O2 p( j4 d) A$ d
然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。
( F. p9 U S, k q205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
. ?& K# a/ P2 a" ~7 p- U 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
1 ~8 |6 y& x- b' p1 p' S206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
' J1 N# f% R6 K# }! s 他们用像皮艇蓄积雨水。
4 Z0 N7 D, i! u3 W( ^" `. J! ]207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.7 _1 Z# h5 l; L% X3 C. ]
由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。
& F1 e0 j& t# {& ~% V6 z208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.6 K8 g% \8 o m* i& c) g0 q
他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
. m7 {% l4 G. |" r9 e/ C' a: p209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.8 Q/ ~. i" k" c3 q2 D7 R
5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|