 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪7 x. X! h. m3 A% {7 g
167. Customs Officers are quite tolerant these days,
/ z c! C$ q. n6 v5 o+ b) ? 现在的海关官员往往相当宽容。
/ f& N' D# a" |' u' r: g! n- W168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.9 r5 k( l- k6 e- I+ o* T
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
l0 T* f/ \& B1 o169. Even really honest people are often made to feel guilty.% k- u4 K* ^6 Y' z" ^
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的," x* {+ M7 ]+ l1 d2 }* _4 N! I
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
* k$ W. ] E2 G* v 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
" r3 R% J5 \. I$ w+ P# F. K6 e171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
4 X4 v8 w- Z3 L, [# C; Z# O 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。, M3 [2 Z9 b$ b6 d* o1 ~& ~4 A$ P+ M
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye., i- _# |) G& _$ \: A
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。" t/ |3 Y# y- P! k( P
173. 'No', I answered confidently.
6 T4 W3 P, g9 Z9 ` “没有。”我自信地回答说。: f- `) G' J4 g0 M6 o6 g: f+ Q
174. Would you mind unlocking this suitcase please?
: _+ v* ?7 J X% {' K6 l0 X “请打开这只手提箱好吗?”
- ?) k* P# ?7 A0 w2 q- x: W175. 'Not at all,' I answered.# e4 m& }: R3 }; U6 p. o. `6 z( Y
“好的。”我回答说。
: c# O2 o! a& z, |176. The Officer went through the case with great care.( ?1 l* o: Q5 L4 x- Y* D9 V
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。5 {+ U# K/ ]( s2 t4 M
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
& z9 ~! F' N0 e( b8 m 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
! r9 W# m$ o2 q/ q1 Q178. I felt sure I would never be able to close the case again.
3 Y: ^/ p4 Y% k: @1 U% P- U0 e 我相信那箱子再也关不上了。
" W" E, n4 t4 x# t( t! U' W179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
1 h* \: U5 d2 O+ Z6 ], g 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
4 \% {) H& ^ `9 x7 q9 B" L180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.8 e* F% \& Q' Z* K$ X
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。6 C; r& L4 q) w
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.. b( i; h+ |' y+ y
“香水,嗯?”他讥讽地说道,- ~+ }# v. j- a- v( I: n8 P+ B
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.( T1 J0 E# L3 G$ Y
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”$ Q$ [; ^% c" Y+ V+ u9 ]+ u
183. 'But it isn't perfume,' I said.
, ?% y5 ^ M& d' g “不,这不是香水,”我说,9 s7 f5 U* l* A6 h) ]; T3 M
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,5 F8 l% l% I; K0 R
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:$ I) Y! L6 y X' p5 _
185. 'It's a strange mixture I make myself.'. r: Q, i; A, X* i
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
. ]* |# \3 `% |8 A% f9 F186. As I expected, he did not believe me.: y/ d) o) p3 T, ]& C
他不相信我
8 Z S8 d5 T) a$ n6 `9 ?- I1 x187. 'Try it!' I said encouragingly.
7 g& f. v3 u. L8 g x. y “你就闻一闻吧!”我催促说。
/ O3 Z" ~: y* d3 e7 K188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.' C( O8 _* K H# F: h! X/ k: o) c
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。, `0 s$ S4 v/ w6 _
189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.5 v1 t- ^2 a" e& k+ B$ _" q: F6 z! L4 e
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
% W$ Y* R1 ?/ x1 ~% s6 M190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
5 y( A p- Z! [' V& G& e 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|