 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活+ g5 X. y0 {1 i
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.' i: ]: y) E- r4 T4 f+ I: r! \0 V0 Q
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
( z8 p2 ?3 e: _: P" Y7 }# P56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.) D' w3 }" ~7 I* S- V
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。- e7 g6 R: `* _; y
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
! R2 ~7 @* G5 H7 _+ a1 Z" g4 s _ 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
" I/ L3 `- S! `( w; ^58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.) n, _* i* ^" b# K- L/ b
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
1 @: @- P9 E: D q: F3 Q4 i59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.5 K; F8 \3 {' Z4 B0 ?
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。5 t( C& {, P' J6 M) i; X. S
60. He simply told her that he worked for the Corporation.- D g4 y9 ~; Z* F
他只说在埃尔斯米尔公司上班。3 b# `& h/ A) H4 S
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. h7 R: Y5 W. ~, @6 ?5 B
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,1 D- y8 Z- D& ^; d
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.7 K5 r2 s. \. s* [8 }
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
% l5 [$ o8 W Z63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.3 u @6 n7 G6 N; U* v0 N/ X, j
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
5 ^2 R3 `( w- Z2 ~& K% i O64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
$ C+ q$ R1 u/ m9 e. M; p' } 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。/ R: [/ d b. d2 U5 P
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,$ n/ }+ s' V# T( w* e- ^
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
8 `' _) {! w7 v6 l; n+ y6 ~66. for Alf has just found another job.
% S! f% G# Z U+ \, M( t 因为艾尔弗已找到薪职,
s& Y6 {, D' G; G. {67. He will soon be working in an office.
Q( Q; [ v4 h# ]5 }# r5 y1 [ 不久就要坐办公室里工作了。
6 e! G9 P- T# k# J! H0 }/ a68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
3 \8 v- ]; w2 f1 H7 f1 L# M 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
9 m$ b1 Y" }% i, h69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
" V3 D, @( n$ l7 A9 o% f! p% M 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|