 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活! r$ e1 T, g& P" @, M6 H( D# s1 f
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.$ Z/ n) v2 [1 r+ |
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。" A1 U' y' J! I/ Z
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.( M* A: M; r8 D' G" e; W8 r f6 q
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。+ o$ D% o) M1 X s" i! V
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
: @$ [# _, G* n& O5 P 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
5 ^1 ~9 u N W0 O58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
& b7 k0 w% j2 e% b/ e! R- D5 b 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
, J M& @1 N4 x/ S% |" L59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
: q4 v* K1 _3 G- l o) L: X# `- H3 H 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。3 j$ V+ L* ^# R' K9 E
60. He simply told her that he worked for the Corporation.3 C2 i9 |: x' Y# }* o% P
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
3 t4 {3 B& m9 k# s3 X( f61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
% V. G, c4 k' d# e4 r: W 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,/ p! `* L! J4 {9 w3 U
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
) J+ @/ A! w* [: g! M2 e- B5 w 然后换上工作服,当8个小时清洁工。- ]; r( [! ?$ ? X: E" A. n- j
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.. O3 ^9 h! X- t1 d4 h/ y
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
; N$ {: {! _. C$ I M; n64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret . u9 G% U8 S) I- B3 b) a
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。2 i5 F z9 O! c
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
& c8 d& z2 P8 b 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,* s: v% c9 I+ B; F! b
66. for Alf has just found another job." ]5 m! ^3 j. y* E: q
因为艾尔弗已找到薪职,- z0 N3 F: G& j+ b2 _- z, n/ q; j1 v
67. He will soon be working in an office.
7 ?2 i$ i) ]: g7 Q' a 不久就要坐办公室里工作了。0 D* t7 t% G3 H$ x: d* e1 v( ]
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.( Q. |$ O# u5 y/ a9 U
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。& Z$ n0 F `0 X: C& r* `
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
3 F$ ^# J4 O6 t/ [) G5 \0 ^7 j1 n1 H 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|