 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活# k1 Z) q3 P1 K0 i2 o# [
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
9 ~# J D' a7 `5 G1 ? 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
( X1 i5 Y6 @8 s5 C: V56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
+ t0 f3 V$ i' [8 R, @( c; ~ 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。: B* ]5 r; `" B, G
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
" v" l9 T# A2 Y' w 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
1 g* n& h9 C' N58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.: M. b. c8 _& c1 x+ [
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。* M& j+ c; b+ m: w5 b% B
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.8 m1 N% f) z- N8 P* ^( S
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。% h. F" R3 f9 G" z9 j) X& [
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
, c% m# @* `6 @ J& e5 v 他只说在埃尔斯米尔公司上班。1 @" y+ N: N# R% K
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.! C+ W/ _: ^6 Y! r
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,$ E9 f% `0 `- F; n- h
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.* w9 j* K8 G- }* A
然后换上工作服,当8个小时清洁工。3 \# C) C0 b! ?* m+ Z
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
$ D3 L T" c, g9 j3 F; v 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。4 w6 L |% Y: A7 L) c; u) M
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .3 e& d( n2 G& i0 u- C/ ]+ y1 x# C
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
+ p+ U* z1 j6 c8 y8 q65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
8 o. B/ B/ p7 }9 J0 \% x3 z 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,# `$ w9 |5 {4 k9 h. u7 o
66. for Alf has just found another job.1 C! w/ x9 R# c( O1 _) h
因为艾尔弗已找到薪职,- T, u, T/ c% e, Z$ D
67. He will soon be working in an office." [( j" `/ G1 y0 H1 e
不久就要坐办公室里工作了。& f' U7 {4 t: a2 G$ B: k$ D! X
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
0 u0 Z0 T4 M) v) T% T 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
! q6 a+ e9 @+ l6 r69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.! q! Z- ?9 I1 g3 x. i' e, s4 S9 ]+ A: V
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|