 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文3 无名女神, _, C2 S U: t" {2 ^
36. Some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea.2 g2 z' E( x$ T2 H8 F
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。% `, ^# |. n, O
37. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.
/ h& @# h- h* i. k 一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。* G2 `* t3 S* m) O
38. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization., @* l, N `$ R+ Y. `
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,
& Y4 p* a; i$ k1 ]1 y. \39. Houses -- often three storeys high -- were built of stone.3 F6 f; d% O5 C
房子一般有3层楼高,用石块修建。
) U& Y& S9 e& I# @9 F40. They had large rooms with beautifully decorated walls.
j7 `# o8 {6 T* x* X( T- O 里面房间很大,墙壁装饰华丽。
; F0 x( m5 ]9 |- b3 p. o41. The city was even equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
% u$ Q! [2 `0 [0 w/ n- T8 e 城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
m6 ?4 P# n: v! W# I42. The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times.. x5 J1 j4 \, Z
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。
& g# K0 w3 W W0 k3 v) \4 b43. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found.: R9 \7 P/ j& x- G
在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。/ ~; M) m' I% f" m; u
44. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted.
( f; X4 B2 I. q; k 每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
2 U' T _8 i3 q45. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C." L' l3 |+ a. o6 }- h9 ^
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,
% s% a% P7 B# E% b2 @$ L* v1 z5 B46. Its missing head happened to be among remains of the fifth century B.C.
{' h, }5 y" u7 W" m7 i$ p/ [: G 而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。
$ t1 z( c3 H) F+ g) I47. This head must have been found in Classical times and carefully preserved.
; D/ V2 r5 r o9 y 她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。
* k' C1 H2 r1 d# J48. It was very old and precious even then.
- a% A4 j9 |' ^5 X0 Q1 r: K 却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。考6 U$ A7 O: q; I3 x& N, x4 ^! g8 s
49. When the archaeologists reconstructed the fragments," D8 e" t# r) Y( \3 h
古工作者把这些碎片重新拼装起来后,
, k) L* z/ q9 Q) N7 Y: B50. they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman.: p, R1 @9 h9 V) b. D
惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。
& b6 Y+ \- l( c4 C51. She stood three feet high and her hands rested on her hips.
( r7 P& G2 h8 `5 }9 a 她身高3英尺,双手叉腰。
+ f# v0 v( |/ l& y) |52. She was wearing a full-length skirt which swept the ground.
6 w! U% i: t! V! l# t7 D% M5 ] 身穿一条拖地长裙,
. r; C% P2 v# v6 K/ N% V( C53. Despite her great age, she was very graceful indeed,
* R% S q; A3 x9 W4 Y. l 尽管上了年纪,但体态确实优美。
, @( K, o5 B# U- f: \ S3 a54. but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|