 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一9 ?7 I: U# D" R+ H) Z2 j% f
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,5 }3 |7 J! i3 k& v- \0 V" y8 e
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
) P7 G }. ?& {6 q- ^/ m18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
3 R9 h4 T5 `2 S 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。8 l$ ~2 m" ? u! P
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
" t0 o' f0 h: v8 K2 ]; @ 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。: z6 _' A& P4 D) A8 ~/ B: d
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!; r0 e4 i7 y) Q3 u! L+ t
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
! B9 y! H4 n4 L6 D4 e$ r21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
; _0 Z# E ?+ y4 j5 S S4 E; c' W ] 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。1 k, P* }4 @: N, p% ?2 V
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.8 L; D& Y/ L n& b5 _
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
( Y7 ~% ^/ E: E! B# R$ O6 [23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
* x; ]4 G# w9 f4 P 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。" L, v4 K- L I& K/ L: L
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
7 t$ I& {7 t; X% M3 _ h. K “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. e: C! b+ F G6 F* u# \! ]25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
_+ ?# J+ n3 d' k! [( ~: F “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
9 _% i: B8 D+ i7 i Y' s" i C1 b- k. L* r26. I've been coming up here night after night for weeks now.
1 ^7 {/ p& Z2 _- H+ x8 X6 P “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
0 S- G9 A. A ]0 F j5 a27. You see, I was hoping to give you a surprise.* ?/ L4 ?* w9 c9 ?9 B7 a. V& \" F
嗯,我是想让你大吃一惊。”' Q+ t! _" y: X! Y& ?% B
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.% ~) c" I1 W% O2 Q y
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
9 M8 L" H0 m/ K. d) q0 l7 N29. You've probably woken up everyone in the village as well.
1 |6 \5 j4 W; R# W' } “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
# I# L0 Z4 U! t% y; |30. Still, I'm glad the bell is working again.2 R( Y6 b! j* F* ]
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
6 R+ B1 I3 Q/ i" O3 \) C6 w31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
% _, W4 G4 k% x “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。: X% F0 }* b4 H( ^/ H
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
8 n: c4 E3 a% d% g& C2 g5 q “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”! t' u c. J* ^. S$ v4 X) C: R# r& B
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
: ]( Y% z _2 j9 @. @( T+ z “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
j1 T, x) G6 W" `5 \- X34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.( D: N! \# u& G+ i1 J- H
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。1 | z3 i! s6 }- S2 `2 Q) q
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
% J. z" r, Z/ P" p! v$ O; _ 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|