 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一: K$ D* e% ?( w! ?/ R
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,: m/ L5 t$ x# g) v1 c3 |5 w+ U- i& S
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
. i) j) ?% _2 J: ^18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
. K' D; Y8 D5 r7 w 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
: S3 ?& m {. e: B; l! x19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
9 U$ r; H3 n( e" \; s; x 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。) y# W3 g8 ? R" N W% I
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
' S# r* \7 {0 x# G, N 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
. K" t9 {& [1 I21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.5 I2 y) U7 V' ]* [- Q/ ?
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。9 ]7 o- m" ]7 N* Z* D. p- s# E
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.+ l' t5 E' q" I* ~( T( K
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
9 R$ u( G& m4 l23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
' l! }2 O1 P1 X6 L 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。1 B2 z3 G, i& I( e% n
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.' _% m. L3 B! r% o
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
* U( I4 U0 E) X" O# l& J25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
+ t/ a) j. E1 y$ x- e& F0 p “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
+ p0 m; | v" E2 g1 ?/ m26. I've been coming up here night after night for weeks now.
( T1 N4 B: R; ~' J “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。) d1 h$ x: o, F9 x z
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
9 |2 ^+ ~7 Q2 K* w& @ 嗯,我是想让你大吃一惊。”; ?% O+ @( J( l6 B
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
- ^: j; ]5 F( Z* e “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,4 Z/ x) d/ J" `# ~& e
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
/ i H9 ]/ D; M6 R7 L& f “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
; J) [* ~; v2 N( {/ I: T30. Still, I'm glad the bell is working again.7 D% O& s5 N2 c+ w* `7 O
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
; k% s7 P! m, s. \31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.$ g0 x9 P. i: s6 G8 Z
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。" N$ ?' g8 b' s
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
# w! y7 |: t2 _0 K “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
# T4 O& \9 T% i33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
) o" h! ?6 B6 c, v0 ? “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。 P$ Y5 c: H8 [2 W
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.) i' c" u* l: B
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
" W u$ ~* A6 P- B) X35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.' g* x$ \/ M; e8 r4 v; x+ u: Q
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|