 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
0 V0 U7 v" Q; U. `17. Our vicar is always raising money for one cause or another,- L0 N0 S% G3 t5 O
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
N' d5 i+ x$ t4 n8 C18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
6 z0 i9 B$ Q/ T5 Q8 W! F3 Z# r 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
5 ^7 z3 k! x. P0 S; y19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.4 v) V" ]8 S# O1 H1 i
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
! W0 G* _2 J7 I: T" X20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!/ b5 x2 q- V k3 `% C
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
# A' x* c/ K* v% M4 ~; ^! C21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.% k+ C) j! n* |$ |- T( i. r4 I+ Q
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。- o9 p3 N9 P# |' s) L
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on." ^' P% c6 e0 D" M% l" H1 P; }
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
+ s" I! o/ t- k6 Y! Q( l9 l! I23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
9 n+ j$ u" ]( m. t6 t 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
2 p" a) I: G9 e0 x2 n% C24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.) ] ?& i: L2 r" K( ]
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。6 u" h1 R" K% y0 `9 j, e
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
0 `, g# p5 q7 J. ^9 I “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
$ x. z4 S5 N# c( T, P3 p$ S26. I've been coming up here night after night for weeks now.
6 p2 |6 j0 {6 D0 i “好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
& v% m3 f) }: s* k _27. You see, I was hoping to give you a surprise.
/ `2 T/ _" A% F2 a4 m2 H- j 嗯,我是想让你大吃一惊。” J/ H* l/ W! n/ P) t
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.$ L2 `% g! G J" n. M0 Y
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
- o& `" }& M# F0 ?% N% A# W29. You've probably woken up everyone in the village as well.2 x5 U" m$ P8 L
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。) \) F9 A8 d+ S
30. Still, I'm glad the bell is working again.5 l8 ?0 |, }/ E, ~
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
) F* U% P( e$ s7 l) N31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
8 l5 c4 U+ [7 E9 `- Y% x8 L “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
& l! W8 v7 E; _6 L. l32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.: ^* ~/ U! ~) J" G9 Y" c8 d
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”: o. j7 V- b: L: ?3 t+ ?
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
1 W/ l0 b; r& D+ Z; k “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。6 L9 V I# _6 n
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
7 j h" F8 e7 q( Y! W3 m- w “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
6 e t. U' D" V# ~3 h T# a1 q3 r) V35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.+ L, l$ E" N/ R" a/ C: Z
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|