Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32:: `- P# z2 E: r2 X5 s0 m# b+ c- {
有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
" E" p& P9 W4 q/ D! V
8 _9 p( h: Q v你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM: 7 s8 ]. Q) @) Q' m+ }9 T2 c( opiss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!"0 k( X4 |2 J' H
我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.; N1 C) [4 ?4 ^$ H" M
对么?
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: ! M2 {( f! u6 N" r# b0 Z* p) z: E; X, S' |- r
加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 - L* b" t3 H0 X4 \! x& d& i' C [+ P% @
通常用法还是sb has a crash on me
$ {8 z" E, b' _3 h/ i. ?5 Z! N% o: w. i: P! g
大妈,是crush.