埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1226|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
/ B& V* J( c0 N# D( x- r! ]每个人都有忧郁的日子。
( |( H& Y7 @: q  a, ^" mEverybody has blue days.
' I+ C' n! y5 D4 A1 T& ]1 R# c
1 S$ n) d1 ~& } 8 Q, ~" o( \0 @' ]) [

: \7 @- U7 c% T7 P9 B  w; A那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 6 J0 ]4 t! @6 ]4 Y  f
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ; z+ ^) L: k/ \2 q  e5 _

. W* u( U5 V+ \% u ' h1 ?4 `* G; P/ s
% j% u* {% }& k0 Z+ y
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
# L: a* B0 t1 W  l8 E: z. L/ HDays when you feel small and insignificant,
8 C9 y- K9 c% w4 G, Y' V$ K; Y3 H' }7 l! A& B+ q. W& o. S' Q1 m
+ v* l7 H& e7 g; b8 S. o# l" a4 E! |
1 y+ |6 |" [8 N! u! [! x
每件事情似乎都够不着边。 $ \9 V; m. P4 E% |; b5 I
when everything seems just out of reach. ! R0 h  s3 A) g0 c+ T; t0 v# i

& N. t4 T; A! R4 H; X$ v
5 P: }6 \0 x  d, m# V# H% Z/ x8 K/ ]9 r7 W! [$ _0 A, \7 |% I% `3 P
你根本无法振作起来。
6 o2 W3 ~6 B6 E0 KYou can’t rise to the occasion. 3 @/ i3 c( t- `* Z* z" N& K' N

! N( ^/ u. [- W# z7 | 8 H9 x1 U; O+ n% U* C

- k9 r) ~" M0 V0 b6 ~根本没有力气重新开始。 4 i' T: }6 W5 t9 A$ ]* k
Just getting started seems impossible. # j( G" O3 C/ h/ f- f! j1 [' n) J

9 o; t* f" g0 |* U1 G9 t  s 2 [( Z1 q" Y' M6 _% i/ n' {( q

2 w, Q0 D8 \* i( {6 H" n: Q5 {' _; }9 X; z在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
# t/ R* L# {! L& h  B+ tOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
$ d* y- y: \$ _' J- J% r) s7 t, I2 w% }& \) u4 m

& B% N* U6 _* v3 o+ ]& T% ^# Z
6 |! f% _# T$ k$ V6 N. ?其实情况并不总是那么糟。 5 X3 M) X4 B- w6 h1 ]
This is not always such a bad thing.
" ~- B4 O1 P9 `1 V9 a) q2 \你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 8 M1 G! A/ u; X- g! T3 h
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 3 U4 O5 m' X* w. x) u

" H  I, A/ }; S3 r1 E* U* t
' {& z+ |7 F3 B1 i1 w2 ]' ^1 T$ g
) x2 E3 ?6 ~7 G4 j  i' @在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 1 r8 v5 O  d8 l
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. # X9 C0 _( r: c+ G' a. G  z+ c

+ s% o9 z0 d1 Z2 |2 m; Q+ D 6 ?. ~5 n% N  h: E2 |5 q

, f+ m; x9 e! S5 T  Y5 m! J8 t8 W不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 ) e/ R+ d0 l: t# \: b& ^, L
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. - B# {9 ?+ X# w7 g# T

" k( u$ N' t" W+ ^# S4 p* n4 V
/ }5 @3 `: `4 o# k- Y1 T# L
% ^; Y  ?2 C% F& e: g最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
9 c, V5 Y/ b9 l  i1 L* tUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
9 |6 n; A2 L; S, Z3 P: Z2 \% S1 E9 y! Q% u0 O

% W7 m$ B& h0 |. Y, F
9 H" c6 I6 ~+ r2 z6 g) g你不知道自己还可以撑多久,
0 C: B1 h2 [: _5 U0 IYou’re not sure how much longer you can hang on,
* H0 A9 b2 ]3 X- s# w8 X( l; K9 C7 Y* L  E

9 w1 j# i8 |/ N1 Q% y2 o
' C6 k1 v# }- K1 y8 E9 j然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
3 U: J2 c: ^3 V: |: M+ c1 D# gand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” # o- N5 ~# ^# i

4 U5 u( {1 j9 |6 ]& z" N
8 z$ ]" \% E# {6 [5 l7 v/ ]1 ?
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 # O; ?5 u6 s8 i/ o
It doesn’t take much to bring on a blue day. ' f0 w  u& _: c' }5 O: ?' Y8 n8 T
: m0 w( x) v- R. j- W/ i
$ |4 W7 N) b& ^# ]! m, D$ T

  i5 i1 f# ?: [% _4 f" f也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, & G8 ?6 y9 |3 K1 o5 x/ P
You might just wake up not feeling or looking your best,
1 e! j4 `! z$ b% K! }4 l  Z, J8 G- S6 Z: Q
; k0 [2 ~$ ?+ Z0 I% L2 G

6 h4 B  L+ ?# p# q) L发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。   B/ u  R  I2 a
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
7 R3 ?4 w, k1 Y+ t6 t& w
; m* @# \1 m: a   p& {! k$ Q. N" u- k; I) G$ }; k
4 e: J3 n: j: q- X
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
5 u6 M: }/ {6 x+ z% KYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. $ L; p' J3 e3 I+ ?+ N' G* P

  [; a6 k$ m4 n: f! H " z+ R7 `9 v3 P% K/ c2 q
! z! k% _) Y+ _3 c, G; k! B
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, " G) P" H# o+ k6 J. {0 A
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, . D( z8 A7 q6 s' a; \) C

8 m8 A. w, I. t5 H0 R, b* Z 4 \# p! O4 J2 ~3 M0 k% w
$ s0 l# _0 _% x( i  U1 X% _- A9 ^9 O
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 & O& T3 [/ \$ q4 o' m9 v
or just have a plain old bad-hair day.
3 [6 I% x- c* \3 R5 g; Z4 B4 b5 `# j( Y( C
5 j6 B+ [5 v+ C
2 _& s* A  M3 }
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ! \; E" O% M& z/ p) _
Maybe work is a pain in the butt.
1 p# ?2 p0 v/ \# A$ D2 C( e( r6 w
& d! a" Z" P9 h4 v  T8 M ; m0 c" u# i8 `3 i1 n
4 y. O+ k6 }9 @
你在强大的压力下顶替他人的位置, 9 @; j" F. n6 y4 c% o4 s8 Y6 |
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,   V0 `* [* d; V

+ G: |% p( ?; X% o1 ?
! G9 ^& r4 ^& X' z. Q; a  L' P7 F/ r2 c9 P
你的老板对你百般挑剔,
! d0 a) m$ @0 f" f) Y+ F0 Fyour boss is picking on you, ; B: R) p: Q+ F5 P0 I! m4 u& G/ k  t2 L

% W, B" T/ f0 e  K2 C. K; S. m: A
, U& q1 d2 F) j+ S7 d+ s
" b5 V  U& B4 K5 V! ~办公室里的每一个人都让你发疯。 ' [- }; P: X! K! x
and everyone in the office is driving you crazy. 3 h9 @) K$ U+ n" I4 y
: ^+ n8 @' X2 c, F! h
. v8 r2 ^; T  z: E6 l* e
. q7 K+ _/ |+ f; s! d- H3 f- ]$ l
你可能会头疼欲裂, / o% G- j7 M! V  L# q
You might have a splitting headache, 0 W5 N; @8 t6 d( H) Q

6 `2 ~' J0 f/ X! U & l9 s$ c+ O! ~- E1 n

& O. O# n" {1 q* `' ^$ v: ~4 x或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
8 d, U6 S, ^5 s$ O- Xor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
- |: [6 X9 a- X/ o
6 O$ _$ f3 j: T7 w9 W# ` 3 Z& O; y& f6 G. K1 Q) Z
" t4 j7 t( i& A1 I3 C" D
或是指甲长到肉里头了。
3 _2 J, O2 l# v& U4 wor a nasty ingrown toenail. 0 j8 f1 D' {( s
. G' w* ]* g, y

; _3 w1 ~# {3 K: Q- ~$ @( @2 H3 z9 p) o
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
3 O! Q; }6 S3 i# o: AWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
# r* Z* L# S) C' M1 o9 v1 y
; A$ J7 V+ N5 L( d: N 2 Q2 _+ `2 B' n4 i  L  F

& [2 S3 M7 o9 `$ {3 e; [( ?% S唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
1 j% N$ }8 R0 b5 s2 ?5 [+ VOh what to do, what to dooo?
! Y7 r2 E4 Z$ N) v: F+ V. C6 Y" M- J, ~( }

- d8 @6 d: O+ ]+ k# _
: J- J2 A+ p! v8 x嗯,你可能跟大部分人一样, - r( _' W5 r" ?
Well, if you’re like most people,
, _" E0 c2 [. ?5 l% [! P* M6 i2 u/ s; y  N
2 q$ N: A) k: `) k! A. d* Y

! |* v3 y$ V& B" V随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 7 s4 ]0 K0 C% G4 z
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. : P( @2 y' l. D5 k, O& }' E. M

( c$ U3 ?3 z% x! C1 o7 [% h 3 a) M' L5 {* x, z3 a
! V- p4 k0 c4 z0 w% d& f
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, & e8 `4 \+ z3 G/ i" X
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, : j( g" {* S& h/ h# m' K1 D+ j
/ t- x  D% x: c0 Z' P

8 ]0 N$ D% q: o) q( C$ @6 O( J7 L6 _
等着一次有一次重蹈覆辙。
: L5 u) a( ]; R# bwaiting for everything to go wrong all over again.
" C  r: b0 [* f# W7 ]; }( c* I" |6 b: B/ {* `) g2 y4 R) K

/ K* W' s0 c8 M: s) |
' o* _6 c8 H) X4 Q+ Q最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 - |! c2 u1 K: g4 A
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
4 i" g  S, k% Z8 h+ T) e6 {% ~9 |
: \4 A+ `2 D: G; O7 i4 L 3 @1 |5 @& E! j& n
1 Q/ r) r9 S- Q! a
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 9 D' ~& ]5 n# ]4 y- ]
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
* u& E! q/ U0 v5 V  J5 f/ [4 Q! S: B) S5 x) A

1 }) s6 k8 X5 K! e2 N- j6 P1 ^1 X' g0 P" Y
这的确很蠢, : k2 L+ h5 O1 ^
This is crazy,
) T* p+ A; e( n
- A, h' ~+ u( w* i! f
7 C/ G9 Q+ u# I  P+ u, o0 d" R
$ X& q) t" u* v9 p因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
* y3 r$ l0 m7 E. ^7 c, ~# s# m! sbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-10 03:23 , Processed in 0.096541 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表