埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1253|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
/ D! H. ^* O8 T; X每个人都有忧郁的日子。
7 q) ^2 K% I  C& Y7 w: v5 M) hEverybody has blue days.
( k4 I; _( ?* |* g* r' L. X3 M4 z  Y/ l" Z1 l

& R0 A; O6 j. K& w% |5 T7 t1 W% N  [! {& B
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 + f# D- @4 k7 P, L. P1 Y7 n
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
$ U, R7 D5 h$ d9 L( a6 C! c6 n. A0 n8 Y1 g) z1 \. ]" |

5 s0 r* U- f  U8 E
8 k4 i$ G0 T+ @% a7 p( X那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, # V7 C% S# E: |1 w3 e$ \$ @
Days when you feel small and insignificant,
7 l$ ]1 v% x* D; m9 T0 N8 v0 \7 B: T- v1 ~; _5 ^# X: c
- H; k% f9 b+ }+ |! J# |
. f$ T$ I, M& \1 t( B, n
每件事情似乎都够不着边。
* ?5 Y7 v9 u# J. R0 z3 N3 `when everything seems just out of reach. ! \0 R: ]" w* e- F

+ K$ F+ h3 ~7 r4 s. a
% y$ M) ~  x! a/ ~/ M- D6 M9 {. L# I- m1 M8 R
你根本无法振作起来。
- U: m5 b* P7 B( SYou can’t rise to the occasion. # m" l% V% b, a; F

( y  f1 _: k( `7 K) V' M5 J1 j
' Z- e. }1 H. `' d# T
8 d/ I- _- F# C' q根本没有力气重新开始。 : P- M+ _4 ?+ |8 X* g
Just getting started seems impossible. , P$ C9 E8 G* U

, }, x; [0 j/ y5 M. v' T, [
: s  C4 Q; p5 t+ e' v: U) Y6 D3 }3 j" V9 A: X
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
8 m$ Q( }* p, N4 m5 XOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ! `( ~" I" L5 t: L4 {

: `2 R4 E! o$ `- k$ J* A: L
: G3 `* m4 v& V7 R7 a+ G; t2 K7 n( @7 z. m# r$ g
其实情况并不总是那么糟。 " m, j! |; d( ~/ Z2 `
This is not always such a bad thing.
6 N) `' }1 K0 R  r: ?. y你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
1 X3 u+ Y% P$ |You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
! {0 i2 l" q) u1 b7 N6 E6 P1 z- X/ j5 o$ H: k; V5 x: }

5 h/ I- @+ S6 n- B+ Q
7 A7 C3 Z# L  u4 Q在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
" x7 ^3 i5 `: LOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
7 @1 I$ c9 Z* w! c
- i3 r4 V1 b  }4 p
* I0 c4 G) H8 i8 @2 T  e" u3 ]& w) B
: j, e/ I# f3 a3 v4 H5 P% E+ Y不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
, _9 D* q) z# V$ z0 ~. ~# h$ _You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. # I) ^4 L4 Z" k5 k" D3 f2 V

1 a1 j. a: m3 C; |1 H% O4 f5 w' s
' u( e& X; D+ O/ e# {; b7 B5 V
; f! K% M7 b) ?! E0 v最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 9 _4 s  ~2 Q8 f" _' F2 O/ j' |
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
4 C/ o( k* `' j% m6 j/ g/ }$ ~
4 e2 r) y4 N2 A
, F7 {* X8 I5 m6 ^" a7 i" w
8 ^$ d- L, d# u8 c6 s3 p+ I你不知道自己还可以撑多久, 2 H. W, k. Q5 u) C* i6 S# K5 @  b% b
You’re not sure how much longer you can hang on, 2 [3 J; f. A0 _4 D! i# @+ F5 Y
) |# g, d% R' x
: T( M  R& q  j- ?- N8 f

! I9 U3 A* y4 x然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” + e! c" w9 ?  }
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 7 A* Z( L2 q3 e$ S) G' s

/ F7 k4 X, k& v  h- D" p+ }
( k2 y5 g: M4 b8 ^/ F/ Y
6 ]% l8 p* U! A) _( _3 z$ t. Q( H其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 $ S+ D7 H* m+ J8 @* b
It doesn’t take much to bring on a blue day.
8 b* [. q7 e3 K( S! u# c2 n
1 I" L1 f2 N9 f/ d2 [8 ?/ Y . |; w' E! }# [, G
7 D/ |+ j3 l$ e( q2 J' \
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, + q7 l$ a# x- V, Y
You might just wake up not feeling or looking your best,
4 a( h6 `9 @: _: A
# N& E0 `$ Y# c' I
/ S: e" b6 @* L! O+ D  }
+ G9 x: E7 G9 O0 y/ M# z% f发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
4 l" L* c" H$ t! afind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 0 r( Y1 j7 i& k7 N# u

. ~- z' y4 [/ m3 `9 D7 o ( E# g' `4 h' C# Z3 ]

+ @' a5 n! B3 Y5 b/ o; T你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
2 v2 l9 T  x8 V, {You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
/ l/ m* t9 y" |
2 Y/ j5 p/ Y6 Q* H
8 V) ?. z/ e' R3 e2 a4 y, W  Y1 F& |4 U% ]+ s' N6 e5 x
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, % d8 }3 S* a/ G# I- Z0 I
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
8 K' q! _7 S, W1 `4 t1 M
. F* D: o: j+ z- G' z 1 R# G- g" @; U
8 R( d6 F) W) m8 w
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 4 d! e1 J: O, S& }9 J9 j
or just have a plain old bad-hair day.
( |0 @$ s9 W+ p% t
8 @2 x. U, F+ {1 q* @ ) [( g# P% l! G1 I) {+ p& t

6 k4 v! x0 z# C; ^$ `; ~$ N也许工作让你痛苦得如坐针毡。
. P4 Y* {5 r/ o" X$ B; @& GMaybe work is a pain in the butt. % f) [. k; g( q6 x

7 d- j6 @) N, q! R0 Q ' I2 G- ]+ ?1 D8 _2 l) f

* W* }4 Z+ i$ E& a0 v你在强大的压力下顶替他人的位置,
, D: L; w9 A: a. L  bYou’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
& Q! \/ y" i% V
9 v1 A$ @$ y  Q) m* e0 o
( C1 e/ R: ?( m+ |- ^# x+ d8 \6 @2 e9 @& e
你的老板对你百般挑剔, # ~8 ]2 ^1 w" T
your boss is picking on you,
' Z% G( [/ L& N8 |8 o1 @# Q' G
  d( C- o9 E4 Y& l  L: T: M3 T2 L- L; U
' A$ e# Z; Z% J! s0 i% ^2 D' }* J2 p5 O8 E/ K7 p
办公室里的每一个人都让你发疯。 3 u: C: c7 `3 _' Q7 N+ K, T9 q
and everyone in the office is driving you crazy.
: D* z* h& \: A3 z& a
( S0 d: [0 ~" B* ]2 @& w 7 @/ k; n, Q6 C1 a% e; B6 F

; a% q0 f" T& I1 i你可能会头疼欲裂,
% x) M( K! J8 C0 e8 M, i  m& q7 l9 JYou might have a splitting headache,
8 z* k+ \8 b! C/ E/ p7 `' B( [* c. S( O
, n5 i0 `) ^! H" {5 x8 h4 g
1 `& p( s& q$ d" V$ q1 `
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
8 ~7 T9 t% m" Mor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
8 b" [* ~( w( Q* c& N0 i
5 m% U5 b) Q6 K4 m9 f  I3 ^. M+ g% `: d 8 k% l- E) C) z9 [3 Y$ m( O

) \( ]6 t# ]& S/ h2 X+ o4 l3 K" D或是指甲长到肉里头了。
# H' q* O( `6 z9 F/ por a nasty ingrown toenail.
# R& t# v" n! `' _* [, Q' R; a' U3 i' V7 h6 I8 M7 z3 {
; P) E  y; Q9 B5 e0 c, B
( ~, l2 B* ^1 }& o7 }8 l
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 - g3 D  G& p9 H0 u; M& h
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. , a8 @2 x7 x% I

9 L- C4 v% r1 t. i- } 8 l: i! N8 C5 n1 k7 e. ?/ j4 S

& V" G- O; Q6 G% u( J: P唉,该怎么办,到底该怎么办呢? % {+ y6 n) s! M
Oh what to do, what to dooo? ) b5 j7 _" W& d/ c
, U0 H$ c, H. Z# J+ L3 Y

% Y* _- o7 T% s1 D0 Q% C3 }- K$ l( ^% [( h
嗯,你可能跟大部分人一样, 6 J3 r; r7 F1 t4 T$ I
Well, if you’re like most people,
# ^7 n" o& ^/ v: a
7 h6 N: L* K' X6 } 7 J" Q0 h- U& u7 ]- v
8 N9 R) A2 E( w" ]
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
) i9 f: [- n/ }& Yyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
& O3 Y6 ^; }" ]2 p  Z& f$ g; A; v9 a4 b& B

7 C0 z% f3 J, L$ n8 |* n8 ?  D
. U5 i. O3 m" X结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 4 }; f, E% a. D! @1 G3 S3 H( Y
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
9 ~/ i, t, Y8 I& l( _
! u4 T8 i- r% W8 H% N
& q, E0 A! g0 E& H+ j5 D2 u% a2 r! y6 v! ?( p, C
等着一次有一次重蹈覆辙。 9 B3 `7 J! v2 t+ v) b. x
waiting for everything to go wrong all over again. 7 l- F/ o; ~9 J* j; {: {6 |. y0 Q
9 ]( z5 ^! P' O! d% E# }# V9 _( w  t
2 W' k8 y! g" p/ }+ j
$ z) E( B9 e! U
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
/ J% E: s7 h2 ?& }) S% p) h% KAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
3 s1 Z% \0 c3 I4 u. \1 o/ X" m+ e; O$ b
$ t( `- |- E7 K. }7 }4 N/ Y
3 y3 N1 I6 F- o' Y; w: g* K3 v8 w4 p# r9 H
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
6 D- P! j5 r4 {7 d4 _1 D3 c. OUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
* o4 ~7 h3 H, W5 P. K( T+ K9 w: i# P* e$ F1 x
! a0 ^' K6 a( h3 S" S' ~6 H" Q
- e# v% f% E  W1 O; e; t
这的确很蠢,
  Z4 M  A9 P& ~" mThis is crazy, * ~4 e# I5 l) O1 i
  b( @3 L! p' O3 E% g9 @6 C
+ a" t$ v5 X, Z& s  N
& X+ G2 w/ A4 h
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
% R8 l% w$ R+ abecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-3 12:34 , Processed in 0.348409 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表