 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑
1 z: B. s& u: O) [! a& z; Z: O竹枝词 刘禹锡
% n7 U" @& W* z+ j6 a) U& ZThe Bamboo Poem
; o+ |7 R" t, P# ]1 ^4 t0 m; n2 tLiu Yuxi 9 ^$ r' m8 T1 B+ S
6 C0 \, n/ L1 q7 s6 f3 y' s( Y
6 ?; I7 \# t9 g+ }杨柳青青江水平,$ D: |3 v% s* e, L' \0 \; {
The willows green, the water even. 6 m4 X0 C1 F) o) ]
+ ~: `; i: \/ }9 M; [* Z9 ~( F
7 V4 S) C. q: @; F1 n- Y G0 f闻郎江上唱歌声.
7 K/ n2 S s, z( cThe song he's singing, with the river flowing., F& M, i+ c6 Y$ g$ Z
" q. ~7 `7 ]. s! Z ^: \" ?& `
9 h7 ?8 F9 J4 I i& Q% p0 @
东边日出西边雨,3 B, n: C7 z6 b) M( H
The east ...
' `( F8 \+ a& L( Csuvescape 发表于 2010-8-10 23:33  $ V- m, I' X. K4 {
; Y$ T/ s/ c, [$ i
诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|