 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
/ T$ z* Y0 Q7 y, j* a0 g/ Q: ^) O6 \! D- `2 q
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:/ I0 k' J" |/ Q
7 q- c1 c l6 F6 d# s0 |6 l
. F6 K* p/ M. x$ I% p# ^, y“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
( F) S; L$ u5 y
" N2 ~& L/ \7 I( H9 V8 T 耶利米书
# w/ b* _; [7 h! Q! O0 O. J 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各) P! y4 r- V, j% x/ [4 c$ q6 l
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
* b* |2 I2 ` U I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
' y& Z n z& T, [6 H( X" zwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 3 K6 z8 i8 |! d
them by the enemies who seek their lives.'
0 o6 Q, Y) p! X9 M8 S+ f2 n% _- i9 Y; p
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”0 {* ^4 o. Z- b8 Q( ]
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”3 C& C7 s5 A4 q9 E& j
' X' j6 E; M* o h R
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有& G& J' {/ S" Q9 |# U
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
$ V' P4 L4 f6 }* {& r& @; V5 N3 T8 U, l W6 c' q
- F% Z. |& G, H
, k* A' R7 d3 C8 C( |' |撒母耳记上) ~, @! T& m _: J6 [( @
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎* p' z! a5 H2 C a4 j6 T
样抵挡他们,我都没忘。
; M6 v; D7 W' D3 e15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
+ i! G9 {" U: Q3 [" H$ o2 B( i奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
6 Y' K5 K. |( T( b/ |8 m& B9 v6 v! E; N4 X% A
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫( F; B; d- |' b j2 C
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:; K3 j- t! k6 N
0 }5 L2 X! [( r6 D: O# Q撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切% |4 L/ @; \$ h3 W! ]
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
5 X4 d5 _( B1 ?" ]3 G, L1 P$ J) J# `+ E7 h+ E7 J% {( Y
于是,耶和华不高兴了: V3 b9 u5 F9 h. s; D
+ j5 w6 D- K! f2 U& r: b1 H
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
0 ^: t) J* ]! _5 h$ X) `: Z1 S15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
7 X# z8 h6 L4 w甚忧愁,终夜哀求耶和华。
: k8 f4 p$ i( X" r+ b% U$ ?0 {* p
, Z: ~. X. h4 A! [8 C耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿1 m7 Z; x/ u8 B6 D& a# T% N
一起杀。
- {0 p7 o8 A2 i. p# o: L5 x+ d9 s& I+ q x7 K* y9 {, u
- X+ ` \; G0 L8 q% h* f. L( {$ U$ c# j6 b
申命记- _% Z3 ?$ b$ v' S0 A
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,4 O& ` m& l7 z
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
8 m# l* b/ F# L& r7 S K- ]$ v4 S的儿女。
" q6 g' E: z% { P+ N32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成; f* @3 F& P' |/ [6 i
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。; h- L8 F4 i4 Z* z. K- L* o
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根 w! H+ ~) h$ n6 r- \
基也烧着3 p& O. k8 Z, U( j* G
了。: h( _0 Y* m6 A& i# }8 Z& _" @/ p
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
/ G U1 E$ @9 n6 F5 X* h32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行6 l: t- X, a/ A2 W8 c4 r! ^# @* h
的,用毒气害他们。
+ d3 X9 x) e: j; r/ P$ D32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
, z9 d7 D6 H p* @绝。2 j; d7 Z( Q- z; d# O, z9 g7 L0 X
2 Z7 d9 s" d- I" v6 S7 x: o大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) Q1 z& m B' ^% A6 B,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
; ]. j9 A, k0 _# p/ P, T% a! [, {3 n
# z0 g) F& b6 A ?( h+ s, e
" |; g/ J6 r& t4 m/ z申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为$ N* N6 h" P* M ?2 c1 H
业。% q! L& w: V+ C2 L) c4 H8 L
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。: P; U& f7 ~9 o- I% w
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
0 k5 X: e5 V, ^8 _34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一3 u" r# n) F% X
个。# l* V9 |0 }+ {4 @+ H/ U: x4 x
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。) E1 A/ d C4 ?" P7 B4 s
* h/ p/ f# ~% I4 N: ?
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!8 s: L. E( i6 H9 F
" G0 ^5 @& b, V
6 o" x, M- G& R) B# Q$ v( ]
6 J9 P( e+ {0 F( ]; h* f申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
3 f8 ]& ?; s- ]2 v3 A手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。1 p/ t$ Z9 E- N+ q
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有3 x' y R# X- I1 s
留下一个。
$ }4 G( e- P4 G4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
9 x2 l2 K! w- O: z- l的全境,就是巴珊地噩王的国。 ^3 F) b6 }" n1 ^
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。* c- m2 q8 f( Y4 |2 l1 @
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子/ n# O( T: U4 Y
,尽都毁灭。2 _1 e# X) d' Y
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
2 m* P& F8 y+ f% H+ y3 P
0 n/ m) G7 K/ r& B) E60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|