 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。
, N5 }; H) Z% [& b3 j! w- s$ x( a( C" k P
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:' h. M9 w; @4 L! j/ G1 I, U
* T0 }9 L3 Y, s4 e9 D: K) w/ y3 `, e! Z% q! Z8 s' |" t* w1 D
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
8 Z5 {. S" D' \8 g, R+ O
' E1 K" x$ t6 N5 |3 y 耶利米书
1 D5 ~' u/ s/ G, s9 ^ 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各: C' D7 i5 @/ p6 a4 K6 e
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。9 |( ~' T7 ~3 l! F% N! T2 E
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
* n# k# ~. ^& nwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on & n. d! W; h4 A. _) \
them by the enemies who seek their lives.' j9 T5 Q1 _( V' X5 _: i. w/ f
5 m7 K. X9 c9 p: H* s) `4 I: T; d
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”$ B7 {( G3 v9 v2 s
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
5 t# R# [7 s8 \: \
* V" r' n# L/ x' n1 ?中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; w' F( _% Z5 V7 L" c0 @
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?- `6 H- g& P% [% ] V2 C
; c4 M, d$ w: i
" r1 W( L5 ]6 K# e
9 t, i$ ?5 R7 J) b8 }2 i; I& `撒母耳记上2 ~6 G6 J# W: }4 `) K0 y1 u) Z
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
3 u9 A" H/ d, S- ^样抵挡他们,我都没忘。4 V% @3 q2 `! l
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
% ^) p+ l- U; s奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
( |" p( q' S. ~. Y9 p X/ P3 \" z" s
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
& B3 M2 T |+ h4 S罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
0 I2 t: ]' Z+ Q5 i! Q7 E4 G5 d/ f& N! G
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切6 j: F# ~) X# p' V7 z
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
8 ?9 b9 ]7 U. e$ K0 z9 a9 S# |( F- z; s) P/ d
于是,耶和华不高兴了:0 Q0 ]- v {8 e$ l- X
6 E/ z( o6 @1 ^0 l3 v% R8 I# U
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
; x2 ^4 ]5 g' K; i# X15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便! L7 Z& @: j5 o$ l: e1 S
甚忧愁,终夜哀求耶和华。+ R2 _ |" o5 _2 i- F
0 g3 U& ^5 C; N! ]耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿' ^$ F0 J6 d" m. B+ e
一起杀。9 J$ K/ A2 X, r6 w! E
6 f5 U ]3 o" H' G( _# v3 y/ e4 F# q
( d- @; b- r" s8 R) \2 ?2 w
申命记) z1 d' {: q* L
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,! y. U+ Y0 V, ]2 |
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实: n, F8 G) O2 g4 l
的儿女。3 H" I. T" W. k& P
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
( d- c& `7 {: D! q) r% G子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。1 r( h* X! ]6 T. K I" T' @
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根" F3 q. l' K# z3 v( i& X* v2 H4 W* W8 P
基也烧着' P( b8 [7 \' @
了。3 p6 T( V# w# @" s- i
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。& v! n+ }( J3 ?: u! w: `0 g0 |+ `
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行9 ~$ R; F0 c9 V/ U
的,用毒气害他们。
7 z# d: l5 S# D) N+ T2 t32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭: p4 p: {: l$ G8 K' |7 _, S, P7 H
绝。
. }6 a$ C! ^, T. A1 O
. o' Y; [; h% u M2 `. \大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
& w, o# H* l$ B y,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
9 P7 S% W# U+ Y, Z
. H6 T' y% _& U; A
3 t# p" b" i8 W" @. o
* S; C' i* A9 ~/ w: y8 H申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为) d0 g( M# f- Z$ V w
业。
2 a4 s$ z" U4 z. _+ {1 ^7 U/ G8 u, q32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
7 l) ]0 J5 I! [8 t! t* t) ^33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。/ w+ b' j# }( k, f" q; O" ?
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一 a8 C7 J% F6 h/ B5 I
个。, x" C- O5 f3 b$ u
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。3 w4 J& b- m7 Z8 A* H
$ k) t/ i8 g+ F9 z9 Y“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
& b2 B3 `8 c; l
5 Q. O0 w# t, _/ k: L7 R# A6 S: G6 [0 B
6 j: V) W, r7 t5 h: r8 g申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
; z; v* k- r3 O6 ]6 S O手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。0 \& X3 g/ f6 \( d
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有+ d& |6 ^+ m! N. u
留下一个。9 L l, w/ y1 Y- J8 x! d; E
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯& U9 w; j3 ~" ^; D( W$ h# x/ r
的全境,就是巴珊地噩王的国。
7 i# ^1 V4 w+ g6 }5 n5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
5 U2 z; |; n/ n+ L: M# O6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
3 q, M1 ~. r& O& f* ]+ N( Z,尽都毁灭。$ B( ^) G( q( u+ k. V: r3 N
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。! X/ D7 X: u# S4 n7 g
: G$ J' s9 g ~! K
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|