 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
! j' w) C: p+ g: Q" R2 g1 ]$ C
) L' P, \- Q! D$ Q: [& O! ~9 z$ [9 y7 W& T$ K$ I$ |& W
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!. ?9 z6 N* b& t6 E5 _% @
. t8 P* I( o& J. v" y
耶利米书
7 {( f: D$ E& L# A 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各6 |" R7 }5 y6 S
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。) S5 D* i. V8 p+ n1 M8 Y6 m8 G
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
% U( \$ N7 c0 F7 m& _will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
?. B/ U- |9 i/ S8 d, e! }' p/ @them by the enemies who seek their lives.'8 d+ T% V/ H- F
, I! O% i; m" C+ H
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
1 e. e3 o+ m- o# g. w1 s英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) z+ V3 A& o5 |# O/ x+ X# |: R& z5 R7 }" u' `' c4 R9 t" V
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有9 H0 o9 P& ~1 H- K* t
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?: h# s( _ F- r
8 W1 F" v6 g# [$ F. g
[7 y8 v+ T2 v6 w- s" P; f( n" K
撒母耳记上 V* E9 [* w, w! f; [. L
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎2 `' h2 Y# X; ~% v1 d( K
样抵挡他们,我都没忘。8 x9 c' c4 J, _: h4 K* b6 U3 Z
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃1 M7 a! |5 c) k% E. F
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
! B& x4 x+ q; H4 y& ?8 B( R
/ L' c @0 M) C" i接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
; @% a0 L# k0 w% L2 I罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
" \8 J& Z1 O8 T: B$ e
+ W# d( k: E! J( Z撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切) q \4 G7 J. K/ E5 B
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
* o5 X' I: t$ ~. k: M9 P8 x' \( s+ M
& y, I( U# _' g6 ~) j于是,耶和华不高兴了:
+ o! b: v& q" T6 \- U# J- b$ ]* e# E$ w7 x3 `# Q8 E
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
) O6 e. Y- z9 F3 e15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便0 I. h. X0 {' q3 b h$ T
甚忧愁,终夜哀求耶和华。) {$ `$ u* I- K! W' j1 r7 \$ ]5 n* N9 n
! e) ^& E7 E0 `: Q! @耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
, R- \! L4 e1 G) s! X2 ]% y一起杀。
4 k1 D, j2 [0 U8 X$ I) Q; i4 x! i% ] e! c) L& g) U
/ v1 O- k+ h+ Y1 Q9 Y m( L0 X+ u1 i: V, ?8 y: X7 R
申命记! L; \: d( ?$ t3 {5 b8 G
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
# m% a) L1 q+ r6 y* a( Y32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实, G8 t' p I* _4 e: r0 C' Y! @
的儿女。1 b% i$ W, w/ _
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
4 q" l- B. N R1 ^6 C' ]9 C子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。7 }7 e5 L; g- |$ q$ x' P. [/ f
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
! T( ^& n8 |2 {; V基也烧着
/ }+ |* W; Y* ?4 V: g% c" W" ?( R* h了。
! H$ H$ X: a8 Z/ X2 z32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
a5 d4 a9 P/ \: X32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
& m- v& O: `, Z5 w的,用毒气害他们。
+ w! g' \0 h' l3 _' ]32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
/ R7 A9 ]' s) `2 V: Z# Q绝。+ Q* I1 B4 e( m9 G4 n t* w
0 X6 u+ _ y# r( C) t" H大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
) w* X- S. ?; s0 z,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
3 L9 q# p! L" U2 E/ p* ^; |) j6 `/ d1 V5 l s
% Q( j9 B7 Q: U+ r% N4 q
7 f0 O6 h4 |- N; q
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
0 o% F" t3 @+ w, }业。
" g: B& ~0 f& X32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。" L6 y; R; Z5 I w
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
- j! {5 n- |; ^ G* f4 t* H34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
- ]! O$ ]3 _% E ^% ?( ~个。) T' a' f" D3 \1 A) s
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。$ j( ]8 ^! e' R& o4 V
2 E( N" v Z- d! _“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
3 f! w, C. O+ H0 u$ d8 s) Y
0 G1 E8 k& b1 `6 Q
6 q; Q+ x. _; o) u' z, m w$ |* V3 J
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你8 M" d4 F( z M0 [1 I
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
* h! S2 @$ Q3 e4 q6 E# l3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有; {, O! I' I/ k3 y: y8 V- f {
留下一个。
# s( \) s6 e/ C+ R, K4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯 V( W+ `" ]. X: r* W
的全境,就是巴珊地噩王的国。
; G% L1 Y/ ^! |8 p8 z% h8 G5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
7 ]; B$ A" O) K# K6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子& v1 q, F3 L6 k) S0 K. z
,尽都毁灭。8 ~) _/ {) {& q: L; W! {( e# t
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。% X Y+ @( _* |* v# G
8 V8 T4 }' ~" ?1 A! F60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|