 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
7 y: [& ?. k4 t
! L9 _1 _0 M- t+ U( r, P$ k* u! D( L
9 V& T/ X; G' q“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!' G% \7 R- R9 U' O/ c
/ p* y* _) v( L9 j 耶利米书
/ G' X4 `+ u# c; e0 J: S 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
; _+ l: c: U' X* ^* \人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
7 z( F/ `4 ^; U+ n) ^9 I I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
; T8 n9 O& l( @will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on / a1 k" l7 E m( I( H& V% F8 M5 c
them by the enemies who seek their lives.'
0 ?3 @5 _* A) P+ Q4 C; o) ^& n) d4 f* Q0 u2 y; Q" H9 j
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”$ E5 U6 D9 L& Q! M1 A+ r3 }/ T4 w! i
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”7 T$ Q1 X; W/ V; g- l% u/ i I
" U8 ^$ [0 S; t; B1 l: q% H中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
0 @6 J3 _ n# t$ G2 K+ W9 ]8 |“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
* _9 h6 \4 V3 q2 _, a. O4 a3 c+ b, ?& S- j. o
& w- y6 k- ]+ ^' w- z' W
9 }5 J7 R I* [+ q' x
撒母耳记上* Q& Y, ], m I6 y- X
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
# u# s7 s0 Y8 M样抵挡他们,我都没忘。
# _& b1 Z7 B% L% Q15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
8 `7 ]7 I" T$ D# H3 v/ R# `- ^; }" e奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。) B7 t5 d( Q: o# U8 U$ L
5 d! w# P6 J( Q+ f9 |接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
. Y9 {& g% z- w% U7 s2 v罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
% j( V5 n* f: u1 z; w! y- `
1 }4 Z! y- ?6 n9 Y& X撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
# E/ K% c0 S: I- o, V2 y美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。( }! ^4 f: r% ^. f2 ?) I5 z4 p* n
( s! h, }% `, |/ N- X; @
于是,耶和华不高兴了:
1 w3 q; Z/ x2 P2 c1 K) i9 s2 f! U, t6 r$ K0 E) [
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,9 f3 p0 }: u# M# z) w7 ?
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
( [+ O( F/ o3 y8 x甚忧愁,终夜哀求耶和华。( }( s4 W0 f& Z7 a
0 C4 V% X* e& L
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
6 M3 P% K0 {/ }0 G% [$ _一起杀。
g" [( {9 K% W. T; A6 S+ q9 O& G. {9 H2 D2 D
' b; b7 @3 X$ {: G% n. z) q$ v
8 {* |6 w: w/ X$ T$ K申命记4 h1 ?$ w% ]! m* B
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
; E% `* n3 Y( A7 A32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实, L! S8 ]% g4 i9 c1 z' D
的儿女。. Y b: c* K% `. @$ U+ N
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
. x3 s! I9 l/ Y; p# _1 @子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
( A B# a ^1 [1 y2 j5 l7 \3 C32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
# B7 `* r7 z1 k9 V. l6 y基也烧着; o* {2 j9 x0 X# ]
了。* T, g( f b& m( G ?" l. U# L
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。5 n$ I8 U2 G4 P2 h
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行; G; ]8 |$ v: @6 G2 g8 N
的,用毒气害他们。
" p6 x: H% S5 n4 f4 }% ]' N32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
& Z S' T+ G$ L% T* ~/ A绝。0 \9 T: z3 J j/ g: [6 u
3 P% N: D, a/ m9 y2 |3 `' z4 g. v5 f大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
/ q, v( v2 M9 Z& G) b4 D p,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
; t; t$ \9 v( E& v# Q; g$ I
6 Z& B. i6 m- A, l# h) y- j M2 e# w9 u7 U& _
; E1 N' g. V& x8 G# N! l
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
4 b# O) q" N r4 E业。
) ]+ d6 a- z3 d; K3 o1 |5 _1 D; S; Y32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
g( @7 `8 M# P7 U1 m2 [ C33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。4 M! L! p& w& A+ x6 a' ]
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一6 ] j7 h. n0 e
个。& i* i7 P1 c( d8 ]% x4 ?3 j
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。2 o5 H D, u) l3 r: I5 w8 A
# U3 _- L, B a7 O& H, w4 o
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!6 ~+ j9 }" |+ W% t
+ ?5 P+ Q& d, |9 W) I) x
6 [) `' W3 l- w4 M( t1 x9 N2 E. V2 x9 v# Q# z# Q/ X z
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
% i0 N' w2 q/ E1 j' ]手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
$ Z# A8 h, x/ k/ t3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
& b$ F* J6 @0 v( E! n0 Z+ a留下一个。
6 m4 n5 \0 F9 `0 G3 g7 R* Y3 j4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
& i* [. W% o: g9 I/ A: w) e的全境,就是巴珊地噩王的国。( q* d1 u- N- O% ~$ O$ K# h
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
6 r8 v' X* w: T2 h0 M5 l6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子3 e$ B* P0 h6 m# Z% S5 \. p: h- I6 S/ n& J
,尽都毁灭。
. M- @* b* L' l8 B u# s7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。1 _% P4 d% x4 Q# b/ B( w
. W d l' @# u0 G$ ?. U( H1 W
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|