 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
1 ?4 [; o7 M+ _1 x8 U9 \: \
5 X( {; ]: g }1 ~9 g+ F; z1 {2 E- b3 o% Q! Z! h5 a% w
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
6 F8 G! p* A5 s- ] v
& e- b( U, V( V5 @ 耶利米书
5 W6 |( \9 L# A4 C( u8 u5 N# D 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各- o! k" {9 ?! f% h. f
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。& ` ~* a$ ~# h, @ _
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
, K9 j' }: J) s8 B+ y( m( s: o( Q9 |will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
/ E1 Y- M$ E8 H+ wthem by the enemies who seek their lives.', q( S+ b- T4 H5 O
: i9 a3 S8 c- [# ^中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”! M h- N6 @9 m8 P+ l! }* x
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”4 J1 t7 a8 M+ v/ q! g
8 z [- J, X. K; @& N4 m) C
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
8 t& F, b/ b( ]) d( {% a“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
/ @; V a4 p* ]9 } g; i
4 U3 Y- N; p, X) m6 C. h
0 l! `/ x: {+ ~. w2 x, Z5 ?" `0 v/ i9 ]; w5 G1 U8 m8 }
撒母耳记上
+ \) F( y, j9 J9 a; s, L d15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
1 _3 N& v* U) W4 e9 T% I9 [% j: l样抵挡他们,我都没忘。0 U* p7 U' l4 j3 U7 K0 @' S
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
4 Q3 B; M' R d' \; ~9 I奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。9 W6 Q4 H+ K+ O( p M1 h) h
" I' P: L2 z% L1 e3 V' B, a& @0 B
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
# K4 U% b3 w5 q% p# H/ w# Q罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:! y! L/ q# V: G9 u
! @% R! u: z, W$ I0 Y撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
: F. N$ r. ?' @+ @6 n美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
. ]' { L k6 W3 j: C {
" J6 \ }+ q9 b; V3 J% p# P于是,耶和华不高兴了:
1 \# a$ ~; A4 W3 Q2 k- ^
% m& |7 U2 w( [, E# Y15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
- R$ G7 e4 ^3 }# I7 G1 I" o% R15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
6 F5 E. P9 |! |3 i甚忧愁,终夜哀求耶和华。
5 Y* z, `* P' P% ~7 N& X$ J5 q9 r1 n/ I2 f( }
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
0 b! a, | a0 t一起杀。
" U" M; v/ r5 X) _! L+ E
& Z v7 I) v1 ? W1 y! a8 G, Q8 ~; E3 e. V9 m+ x
- F* Q9 D! Q0 f' k申命记2 U4 d& J8 i" s% N4 ^$ q
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,% P; @, x$ F$ p6 \7 j! f
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
- d( i1 T6 U2 n: P的儿女。
- p: `8 \3 D/ N32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
# F# {* b+ V5 k$ S子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
- t6 b4 u" C \# q, Q8 O( |32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
' b N7 c. q& q# Z9 v' E* Q! V基也烧着& I* ^% N+ `% C: N" Y G
了。! u1 m7 j6 l: c) m* Y; v8 {4 ?
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。8 @# H9 _, m) R I3 G+ W8 V! a7 R
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
# @2 F' ^& s+ z2 Q& I4 ^( P的,用毒气害他们。
7 h/ Q$ \9 M: Y. C32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭5 ^* c. b9 `& O' V W
绝。
& m2 S. I6 H6 m8 Z9 V+ O: p
$ X. Z0 D# t. ~& o大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女 M6 X* y' F* o: s/ D8 ^5 Z
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
$ u. C$ N% O7 t" _, f# m
. N" a( d1 F8 D! e3 A
# Q9 r. U5 G7 a7 U" i6 T2 `8 c7 s5 Q! U4 X6 ^+ t2 w( E
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为+ \: b' K: V; b5 p
业。
0 e: z" W9 V6 s3 J& {' U/ w32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
8 O! U U! V) Y- B1 b. S% \ y33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
5 J( J K# ]# S5 X* ~7 ]34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
7 D; r- L! ?; V9 I个。- U7 Y8 W: a! T
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。- K, {3 U: G I* K7 h7 a* d& p* _
" g& m% |7 O3 G# }“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!# F9 \8 k2 B: W1 F8 X/ T/ p. j
# k( v, ^1 i" a$ \6 g
) R! {$ U0 }9 }( N% q8 z7 [
, _( O! M" k$ j. U( v( X# S申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你; Z: L* y. ~9 M7 J1 b, \7 p1 f
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
4 H0 i4 a! ?. K& y8 e+ x( N3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有3 q+ D# g% Y2 N2 _% A5 g7 O
留下一个。' W# i4 L: h8 Z/ I6 ~
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
, p; `' o8 F2 O( Z7 j的全境,就是巴珊地噩王的国。$ l2 Y+ g5 d2 ?) b' `; \6 S/ [
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
# }1 {& |, S7 _+ z. o+ _6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
1 C! x3 I: ~ F2 ]7 O6 y) i. S,尽都毁灭。0 o5 a, L. {- c' o/ X
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
7 c. h; b( |* q; x& U; f, E0 R) r( C; k8 X
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|