李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。- G/ v3 l* n- I/ i
# d# r& j* ]- y( X5 S( P1 TL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 . i. t+ {2 Q5 q; B2 O+ _- F2 T4 v r3 M- t \ B( d& \* ]
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. ) i# j `' H+ V6 S3 g4 m 1 [( p6 n/ _1 @! e6 m- [) l$ ZL: 你刚才说什么? Don't be什么? 5 w& c. y3 a* o! @! C5 ]2 v( w% X3 l( p* K
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 4 V1 z- Z' l! p) Q . T _$ T* M( Z! N& [L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? / D7 V# v& R9 o" t$ D& Z2 Q% w. Y0 X# u( G, ?9 m/ Q
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!% f- V% Q+ k) K$ I! @& M1 o. x
# x$ G+ e% @! N6 f
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 % k2 P! r8 n8 ?4 d+ a( L1 I* K# i+ p( l8 Y$ z+ v
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!6 G! W: s8 s) R; F9 @
6 v! o/ Q0 d7 h/ g6 n
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!' V; s- B' c; W$ \4 B8 B! C: {
: i; K! F' c) y& NM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.: O' B% z: q& ? ~- S/ h* \. l1 E
X+ n) f; _+ P$ d5 X0 R: ]* bL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 a8 A6 G, q5 w2 t$ v, p! S4 S! `) o0 h c! D* N6 @
(李华和系主任谈完话以后) 6 J# g- Q; m+ S; R5 ^; p8 [3 Y& C" Z/ v1 K
M: Well, Li Hua, how did it go? $ c) ~* S$ p5 R+ K5 K0 Z0 t+ _4 E7 O# C
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 + T: Y4 k- l2 `$ }( C # ~! G- K1 m# n `# WM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. , L0 g0 J9 b6 V2 d1 g0 L' A0 F- k2 w/ d1 I; |) u" v) Y2 E$ T
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 3 N% ~/ W, @% p& b4 M' u$ }- u% w+ }9 T: ]* I8 Y$ Q, a4 \
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 7 C4 S" r% s4 _* {. `& D , P6 f2 e( X: t+ L7 HL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? * B) x$ P- o3 ]; ]3 {/ i8 V& u) ]: M
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 6 C5 T; d# y8 w$ R5 ? G6 ^ ' }* A5 L8 ~ l- p6 U/ }L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。% N r8 r3 j, G8 C: s, P5 r" P, u+ S
' p) @8 N8 |: e- iM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 3 x1 K" z- H& M+ j- b2 ?7 \1 M. T. s5 Y# B2 V$ C3 }% _
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! : i( N! M9 v8 C; X- Y# r % G3 S, {: M0 \& |3 qM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. ; ]+ ~6 J7 B- Q: `; s9 Z! y ; _% C7 H7 X. F; n& U% M- gL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! . d% H$ z" m$ E! v$ |9 U& N) x+ }5 K) P/ q& O2 Y J$ T9 Q
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! ^4 d/ ?0 F# R1 Q
) Z# z" V0 ~% p: N( vL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! S! n/ i0 @- T* v. [# _
9 ^$ t9 r7 P0 U8 U' X; wM: I guess we both are! : |- }" U/ k ]: I% f3 r& b* @8 l- ] W: \. R; r
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ! W0 F% O& O$ U; ^& fAudio as following: * V: K2 j6 D+ K