李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。9 b# Y3 V7 U9 o; c! K) M. y: b
' M2 C* A- m9 ?! t; E# W* ~/ OL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 : V& E2 e J% X4 u$ [# x0 {4 c% [3 J9 J+ Z. w6 @
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. 7 n, E' F ^' r2 l# `: `; c( S 9 `, W( W- b9 Z4 }/ TL: 你刚才说什么? Don't be什么? / w( V* A, s% c* v& d7 C0 j6 E0 g: a3 h # N( c* J$ h5 m5 ?: s5 [M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 8 d# N* f; g/ ^% y' J5 { @% o " e3 E' @! }6 oL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?" v# |* N4 y; s4 Q3 p& r; ~
2 v6 S! _0 T/ i* tM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!) v% N5 `/ `5 K8 }
x/ l# M; h% P6 x' j& |( S3 xL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。; X$ }9 |. |- [8 i# R
+ Q) H5 @7 m9 @3 x# Z2 u
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!& N" m9 h3 W, Y6 `, N! A3 T% n
0 s9 m$ o, s2 S0 hL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!2 b% N2 i+ H8 w
% |" b1 E9 ^6 CM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.2 r8 H& p1 j1 ?3 v+ T1 p
. B8 c) m4 L) ?9 Q' k
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 & T* L6 C( l! @6 M8 Z & {" j* S' j* I(李华和系主任谈完话以后) . t5 l" x- Q$ \% G' w, A( o0 y# E. |% Z) Q9 o
M: Well, Li Hua, how did it go?- [) j! Y2 ?2 x! k K* w3 {
; V% @7 i! Y0 G9 I E
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。1 `: t0 B. q1 Y9 ^! z$ z8 U: X
1 c' Z6 E" \ Y4 s( Y/ u8 D7 pM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.6 i: L4 p4 S, m/ |( G6 @
' i# w4 I5 c! _, {: B9 \: H9 K4 T
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。- v$ i9 a3 c) v) Y4 U8 Q
' ]- ^3 y6 A2 U1 `$ K f
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! % n: J. I+ B- R; \3 x4 y # Z! w" w* X+ N( k5 a1 t1 d, i- NL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 5 e, `0 \/ h/ R2 r7 ~- U+ ]/ t2 r3 L2 B1 h8 K; N
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave." n, o M+ M' v/ \* `
- p1 K9 o( ]% w0 ^- z- RL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 5 ]7 ^( P l8 Q6 H5 ? ! O1 r2 i) x) D& H: zM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. # g( _5 r8 F; S' h* r9 E8 \* U ; T( {5 b8 |( [4 z" m7 Q" U% nL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!7 G* I) _# \+ { I
0 @! S6 v8 \+ V0 ~6 |- o9 m! g2 \
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.9 S( m* o3 M0 }/ {9 M! L
: Q1 M9 _7 E& T T+ E
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!# A5 t% |" G$ E, N' t% d
9 Y9 q4 L' P) A8 O! OM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! 6 V0 J$ G$ T) {/ I$ P* L' C) D3 q% {' ]" C; E
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! , X: {# n( y( {$ m# l, Q8 n7 {" Y # z, m$ A7 h F/ K# ^M: I guess we both are!4 t5 i2 i( V8 m. m
+ x7 ~- M6 E5 Z- i
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。, s3 \2 B! p3 G4 j/ ~. n6 J
Audio as following:0 R9 A2 [+ V1 L