李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 $ t7 o" u+ ?$ F' b1 { 4 D% I+ G0 [- R! Z# bL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 ' |) V4 s9 C6 Y) }. a% ?( ? 5 o: P3 j+ l$ a# X0 x& l" a" e8 eM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.+ T1 w- n9 C- u; w" `% A
' K' u+ C/ i: r/ ~: [6 s
L: 你刚才说什么? Don't be什么?1 W6 P' M8 s! Z7 R6 {
* G- W5 \; p7 B& m# o. \& yM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 6 b2 q4 w/ H4 ]9 v8 t . e0 [& D5 m( G# L# k7 KL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? ' U: U+ O: B r- y6 z8 P5 O; @. U; x0 B$ X z0 d" S1 `
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!; L# N1 a3 O$ b' T( j3 z6 Y0 o5 e
1 b( Y; W/ @, R6 _0 ]& O
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 7 L' Y) w4 C3 E5 d) `$ f 1 w* g5 u. p9 `' ~9 gM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!7 q |3 S: |. z0 y, N8 U, g2 d
+ e1 K; H; O/ {, N9 r, X
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!# K! A9 Q. Y& G* a
/ \+ b/ G" E7 {1 w( ^) d8 f
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.. H6 v+ Y( x3 t; V; H" R2 _
8 c. e# R- P4 ?
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。4 s& q8 D3 \8 n% q- V
5 q4 o/ z6 [9 {( |(李华和系主任谈完话以后)& H$ V! k% g: G, G
- S! r" {: W" X, v/ bM: Well, Li Hua, how did it go?- \9 i/ C! U6 ~4 }6 M% L- C
7 f# u- F# H" |$ j$ g/ hL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 8 R3 f9 J8 F8 j, u2 n; F) |2 ~# x* B9 j. O D, I
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 2 D6 Z1 Q1 E) Q4 o" \# ?( @3 I. c, R8 n+ `4 K* f f
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ( V/ i4 Q+ c# W. F; ^4 Z7 I' n
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 9 Q" L/ X$ X! D8 V; H : @- o7 q% K6 o) A* g/ \7 H& nL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 1 c6 I# v) w( Q" I 4 I. s6 z& r) H9 d3 k0 h# lM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. ! T% _8 m, k1 p' l, \7 }; o u- {" F6 d; j' q* _) w$ T2 M% f
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。- g/ c/ l% T: O n
* h( a, f4 k" n$ C2 I
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.1 _# s* R# W. b, @' N/ d I/ q
6 ~ b. w" d& _9 L2 C( QL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! 7 N7 ^3 R5 D; g& x6 w8 | # _( Q% q( l7 i* J3 g% C- g) T/ E+ IM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 5 x& n8 W7 T1 ]# J) e' Q# C o8 N+ J+ L4 D
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 1 F, O! J8 f p# B- Y6 Y1 k; Z9 |8 V) Z# B; P' x! i' U! ^* y
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!% O: a; x! W/ g8 T
6 t9 |. @0 W; v6 p$ W7 R8 a8 W0 j
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 4 L4 D4 E. w ]1 {5 o/ Z; l7 ~; g) O% J
M: I guess we both are!4 K6 q/ t) }( `; l Q' B6 a# `
o9 H9 p( w" x
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 8 {( ?% d7 N8 aAudio as following:$ R, o; F1 y1 i( W; j5 B