 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
) v+ i5 b5 U/ L, U3 d! OGod works. 上帝的安排。" Z+ c# S% V/ y2 }) w
Not so bad. 不错。( z2 N* @; @: G- r
No way! 不可能!
- G* W# g# g& P1 I! R A# ~# ODon't flatter me. 过奖了。
: l$ i$ W+ p1 i$ X: Z, g/ a8 N+ V- ?Hope so. 希望如此。" }9 @( \# P6 \& Z
Go down to business. 言归正传。
9 P+ |0 p0 j/ [I'm not going. 我不去了。5 E, A# R! D; y
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
; N: v6 v2 b$ T4 b% J/ L0 WI don't care. 我不在乎。
" y1 ^0 j1 }+ x GNone of my business. 不关我事。
( ]$ {& H, d7 g% }( \ jIt doesn't work. 不管用。0 p9 G% |7 M! h3 b
Your are welcome. 你太客气了。1 ~6 M0 w. R. a
It is a long story. 一言难尽。3 ~6 a) d5 ` k
Between us. 你知,我知。; A: A# T1 O4 u7 [. A
Sure thin! 當然!: d, x' u: x4 Q, z- Z
Talk truly. 有话直说。" h( ^& Y8 i# x$ n! Z. Q. a# G) x/ w
I'm going to go. 我這就去。$ @$ G- h ~( _* y, S. W
Never mind. 不要緊。# ~0 c) l: S8 C0 i; m l
Why are you so sure? 怎么这样肯定?5 k! [7 |, I( t d, s; j
Is that so? 是这样吗?
$ A, t; @. n) J r+ ]2 fCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
7 R0 a0 L& y! E+ WWhen are you leaving? 你什么时候走?$ T6 C5 e( g1 }" X
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。" Z9 \) g& [% w; W( D$ q$ c+ j
Don't get me wrong. 别误会我。2 F! j; x3 Q S8 n* A
You bet! 一定,当然! K r) K2 B2 j- A9 q
It's up to you. 由你决定。
) W u J$ L/ a0 dThe line is engaged. 占线。& c$ x/ o" l5 R' j; m! [8 v+ X
My hands are full right now. 我现在很忙。
) _ }' l2 \. v; F$ ? x5 nCan you dig it? 你搞明白了吗?
: H, F: r$ K1 g- ^I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
/ x+ x" p v% W, gHow big of you! 你真棒!# r+ X a$ q* T) c0 G
Poor thing! 真可怜!6 O2 z& X3 u: H
How about eating out? 外面吃饭怎样?
0 M1 r4 R0 p# m" HDon't over do it. 别太过分了。
5 ^ | b# K. ]( {& s: CYou want a bet? 你想打赌吗?
6 e4 N5 Z4 r3 gWhat if I go for you? 我替你去怎么样?3 F5 N% z. g' n$ C- Z
Who wants? 谁稀罕?
% e% V x2 ?$ y9 Q1 W$ Y# ]# JFollow my nose. 凭直觉做某事。3 Y7 I+ f& i0 N9 O6 ~) E+ C
Cheap skate! 小气鬼!
* p8 A0 e8 p! b( u) s8 QCome seat here. 来这边坐。
9 ^5 {3 {2 p! w: G) I& h/ dDinner is on me. 晚饭我请。
+ ?) [3 m7 `+ Z! Y& l1 O- |You ask for it! 活该!! l. Q$ J' A/ B" K" q+ L& V
You don't say! 真想不到!
- P7 C! M& I' m1 D |Get out of here! 滚出去!
j N9 A5 a. Q" tHow come… 怎么回事,怎么搞的。
: z0 S8 y/ Q4 s% m( gDon't mention it. 没关系,别客气。$ l4 `; n8 A7 v6 |& E8 g( ^
It is not a big deal! 没什么了不起!; p* H. L. _+ e2 D
thousand times no! 绝对办不到!
& @' l# T1 u3 |3 P* I9 E2 {Who knows! 天晓得!+ E. _, Y' B; b5 w# K
Have a good of it.玩的很高兴。
4 b) X* G. G1 O) W/ y7 ^8 cDon't let me down. 别让我失望。
# k+ X1 k3 H0 B" J6 i3 TIt is urgent. 有急事。 6 Q9 @, m) a( h$ p
Can I have this. 可以给我这个吗?
1 X/ _. G6 E% |/ ]8 gIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
; c* ^3 ^; O2 d# U" sDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
0 Y9 h; m/ \! {0 B/ y# I. s) YThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
: Z) Z$ ? q$ u3 J$ H/ E/ {3 Q9 OEasy does it. 慢慢来。
2 B$ R6 ]: g" _7 i% A2 A1 A% ?Don't push me. 别逼我。
7 j6 `) i. c# O& e5 [Come on! 快点,振作起来! 6 h8 @7 Z3 q' `. q) D
What is the fuss? 吵什么?
8 Q" [3 w' ~1 T3 oStill up? 还没睡呀?
( O$ Z! M, Q5 W3 W' ZIt doesn't make any differences. 没关系。
+ l2 }( v! G+ h8 L' y& lIt is a deal! 一言为定!
5 C, l, O! w- P D- q- rTake a seat! 请坐!
( O5 D ~9 f' `Here ye! 说得对!
8 U. E3 O3 i4 |- w7 U- |! RIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
$ e3 r+ ]" }. j5 K9 TDon't take ill of me. 别生我气。3 x! `/ B! V1 C/ N$ l
It's up in the air. 尚未确定。
/ u0 k1 S" U0 t8 x7 A# T# YI am all ears. 我洗耳恭听。
/ ^5 b! S2 z6 U9 K: ~: @Right over there. 就在那里。
# j1 G2 }( y; \5 N8 qGet an eyeful. 看个够。
+ l6 z2 v9 ^5 UHere we are! 我们到了!
9 a) ^- u0 E" P' M7 LI lost my way. 我迷路了: n5 e9 ?( y9 J% t. o
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。+ C/ ]# F8 ^% v; q! E; V
Not precisely! 不见得,不一定!
, `: i6 A" p7 L* k9 e# HThat is unfair. 这不公平!3 n/ _. V; j5 m+ n6 q' R: q, s9 ]6 W
We have no way out. 我们没办法。
1 P4 m, h# R5 b0 sThat is great! 太棒了!
" o8 Z6 k" t# yYou are welcome! 别客气!
$ D2 O# {3 I; d: W( f! [7 tI'm bored to death. 我无聊死了。0 W0 d$ A# E7 S
Bottoms up! 干杯!
% c g Q" J) j, ABig mouth! 多嘴驴!
! U6 f! x8 F0 A$ fCan-do. 能人。
1 c u5 @# n _& z( k) i6 vDon't play possum! 別裝蒜!1 B4 A/ F& y+ t' V/ |8 _
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。7 `% U6 q% {% ^7 Y$ f
Make it up! 不记前嫌!1 i1 t/ R) v" r* p! M! P% F+ T
Watch you mouth. 注意言辞。% k1 C3 r) V: q2 }3 ?
Any urgent thing? 有急事吗?+ S+ d" f* P2 t3 q3 o2 G* H
Good luck! 祝你好运!8 v# Z! s- d' k
Make it. 达到目的,获得成功。, h2 f+ \$ z5 o( l4 m
I'll be seeing you. 再见。
- ~! Y7 K$ @- W/ M- R) V! SI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
: ]! }8 g( o+ Q8 g; j# f) m' YIt is raining. 要下雨了。) \2 S; b6 x/ `9 _% m( A
I might hear a pin drop. 非常寂静。
% d8 O$ u# [ Y LDon't get loaded. 别喝醉了。4 u5 |2 n" g. L( ?: S. \3 Y
Stay away from him. 别*近他。
, x! R$ p- j/ o) ~5 {2 aDon't get high hat. 别摆架子。 $ b0 b/ R7 \! r
That rings a bell. 听起来耳熟。
0 i3 i8 I) T6 G8 O: DPlay hooky. 旷工、旷课。
9 }, N# _1 l2 B4 f ~( zI am the one wearing pants in the house. 我当家。
; F; B: G6 K8 h" ^5 s K7 ZGet cold feet. 害怕做某事。
4 J3 G# j; j4 nGood for you! 好得很!
! {4 [& V- M9 c5 a1 aGo ahead. 继续。 $ x; Q0 l/ b+ [" [3 i4 ^* f
Help me out. 帮帮我。 # C) g- ^/ W! `2 L3 j1 L; r' C
Let's bag it. 先把它搁一边。 5 M" z0 z' Y6 d: o
Lose head. 丧失理智。
. Q1 P6 Y$ V% G/ J% ]1 i& BHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
' i- N; a9 @$ {% N) \: iDo you have straw? 你有吸管吗?
P& O$ N0 W6 t- K8 p( N1 nDon't make up a story. 不要捏造事实。
4 r4 g% @% n: x Q' p: p9 k- O5 {3 pAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。: ~8 ?+ t# L4 t2 {6 V+ k
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。6 v4 B1 J$ R- B% Z
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
% [$ e% b* p; R; _8 v/ }Shoot the breeze. 闲谈。0 I5 a% t7 N6 `7 K, \5 Q/ M
Tell me when! 随时奉陪!% x/ ?- J. @- K. D0 n
It is a small world! 世界真是小!
! O/ c3 d' ^% P, A* f9 G VNot at all. 根本就不(用)。& D# y9 V8 \' u' n& C1 j
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。) F" s" m. V/ R1 }6 S
Wait and see. 等着瞧。6 C1 j Y; q, b+ d0 K
Why so blue? 怎么垂头丧气?, g& Q1 r) c. e9 c3 @5 I8 i
What brought you here? 什么风把你吹来了?
/ T$ S4 R! }; C) S! I# bHang on! 抓紧(别挂电话)!7 ~4 H) i- e% ?
Leave me alone. 别理我。* d J- ^& P2 h: P
Chin up. 不气 ,振作些。! G* U. I% I$ g* ]7 h
You never know. 世事难料。
7 ]4 b4 a8 n, B3 | vI stay at home a lot. 我多半在家里。
& M+ L. ?$ C1 F+ ~! v3 _. g- u5 U& IShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
5 l& N5 a: W) [( a- a1 r. NI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。# L$ c Z3 a5 F8 ^6 h( V
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
0 m- [) @; v/ i# NDaring! 亲爱的!% x4 n2 `# k* D1 O( s2 E/ F& {
She is still mad at me. 她还在生我的气。
; L" F B# V8 p3 {4 P) t# r5 JI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
) i$ N- ?0 g& }- L5 pHit the ceiling. 大发雷霆。; R/ D$ |; Z) _' {7 {- E0 Z
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 3 W' p# k- T0 V0 ?
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
* n5 _# s8 N5 T! g " K# c% e5 O( g( |6 ?) O* D8 E
I'm dying to see you. 我很想见你。
, Z1 @5 R& x% ?7 O0 G) c% M/ D2 jI swear by the god. 我对天发誓。7 \; n, Q( P: i% y) o$ }; U
Nothing tricky. 别耍花招。! ?% g/ u$ z) h
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。3 F" [/ y6 n% c( G# {7 e. g: ~
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。( _6 W# T8 J/ T& D" d: x5 [2 w
None of you keyhole. 不准偷看。
+ X2 X+ ^3 J/ c7 lYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
h9 z0 d N9 E, a: \6 r* qDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?1 Q6 x% Z* O; l
What is your major? 你学什么专业?) J; K! p% z( I0 N) a
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
3 @9 W4 b* z, pIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。8 \2 u% F1 p4 T. m
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。4 ~4 P1 k( I9 T( V+ z' n/ p
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。' n+ N) [7 _- S i/ d" s% p
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。! f( Q/ e4 p/ z
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
6 U' W$ {, S. C# dHe pushes his luck. 他太贪心了。) x1 C% x0 L& B6 A
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
3 ^6 L; V4 l( _7 S. k& LI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
6 ]* _6 X8 S# |, y% T2 ZIt is of high quality. 它质量上乘。1 U5 I- f3 A4 T0 g2 D$ y: b
Dead end. 死胡同。
7 R0 i5 n* N7 z$ Q- ]; ?! O; gWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|