 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
0 g0 p0 k. q. D$ \) AGod works. 上帝的安排。
4 {# ^4 O* q) j0 ?Not so bad. 不错。. ]7 Q2 K$ q) p. x$ u* R! z
No way! 不可能!! B8 r% g2 G' a9 g
Don't flatter me. 过奖了。
6 H% ?3 A5 y& ^- B; w" I5 T$ G0 u4 Y8 qHope so. 希望如此。
5 }2 N. G' C8 B1 b3 [/ NGo down to business. 言归正传。3 |& M6 q U% g! w
I'm not going. 我不去了。, s8 l2 K( t7 T7 x/ s# P
Does it serve your purpose? 对你有用吗?$ t. m& e0 w: F/ }
I don't care. 我不在乎。
4 M1 J2 r. `: b7 M' _7 J3 |None of my business. 不关我事。
& J5 D; M0 ~) \+ ~2 w% kIt doesn't work. 不管用。
2 m: D) |( }# U* ]1 h- WYour are welcome. 你太客气了。
, ~- R- v2 C2 q0 Q, m7 LIt is a long story. 一言难尽。
. s: ^% w4 @1 n- d: wBetween us. 你知,我知。
# h1 B* o! o% T+ h# KSure thin! 當然!5 F* \" t4 \5 B
Talk truly. 有话直说。
4 y$ w6 R1 @. U# M C. RI'm going to go. 我這就去。' D3 C; ?$ R6 H3 g
Never mind. 不要緊。
) F. |7 t* m& ~* Z% c7 v5 HWhy are you so sure? 怎么这样肯定?9 `" D6 ]7 R! j3 I$ `
Is that so? 是这样吗?6 U7 `! I6 X) i, O
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
- q% t( P2 p* i4 l% sWhen are you leaving? 你什么时候走?
* {# C+ q+ d/ i8 N( g, X: o+ RYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
# \5 O- {( i7 r5 ]: ADon't get me wrong. 别误会我。% U1 }& o) r& I* g' y
You bet! 一定,当然!) B" c% {. @6 R
It's up to you. 由你决定。: G( H* c4 l2 e2 I2 U
The line is engaged. 占线。; f2 C }4 b; \" ]
My hands are full right now. 我现在很忙。
. A( U( @* F" F7 k3 p& YCan you dig it? 你搞明白了吗?
5 `0 u+ d/ k- M9 mI'm afraid I can't. 我恐怕不能。4 g% L" O! N) m% @8 ?; p( A; B
How big of you! 你真棒!
0 z3 H }: S4 KPoor thing! 真可怜!- @# h7 n) y: ?: B! h" V( ]( N3 ?
How about eating out? 外面吃饭怎样?, Z% Y2 t" U S: ]* N/ e% {% c
Don't over do it. 别太过分了。. z7 f: W6 m$ X0 \- r
You want a bet? 你想打赌吗?
g- O# s/ h) J0 i7 E6 z+ e0 bWhat if I go for you? 我替你去怎么样?2 D) I7 a% [. c1 |+ z* F# C
Who wants? 谁稀罕?" |5 h: T9 b" F" w5 M
Follow my nose. 凭直觉做某事。) k* s$ K$ i2 c- T3 k, @/ b( Q8 G) I+ y
Cheap skate! 小气鬼!
6 u6 }0 L- \' I- HCome seat here. 来这边坐。
, b( U$ V4 H+ U: Y, HDinner is on me. 晚饭我请。
" K( `% c, P; `! \! vYou ask for it! 活该!
n' e r% z! i7 H7 J5 Q4 PYou don't say! 真想不到!8 p5 `" w' R/ d9 p% ~; ^
Get out of here! 滚出去!$ s; e1 ]" l" x* x
How come… 怎么回事,怎么搞的。
P! K* P' O5 UDon't mention it. 没关系,别客气。
c5 S& W6 y+ e, G" qIt is not a big deal! 没什么了不起!5 z) d0 Q" _- |, j. D' Q
thousand times no! 绝对办不到!
( w! T, h( u {7 FWho knows! 天晓得!0 R) O+ i9 J/ |1 k3 K+ P
Have a good of it.玩的很高兴。
* E9 N [/ b+ ~/ CDon't let me down. 别让我失望。5 ]! R0 i" g- n0 ~
It is urgent. 有急事。
/ _' R/ K# C! P& i" _6 yCan I have this. 可以给我这个吗? . F8 Y0 J7 V; F P5 E" d
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 / q* U! k8 K- ?- Y& B {) d6 _" c
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!- S$ j) |$ {* R* |
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。0 }+ P J0 V/ b& o, ^) T9 N7 c) A
Easy does it. 慢慢来。% ~3 p& `# f5 x5 e( e4 i, o
Don't push me. 别逼我。
8 i* ]2 m. }& s5 |Come on! 快点,振作起来!
% u( I( k3 ^: O$ C$ SWhat is the fuss? 吵什么? i" C# y4 n1 d* \9 h
Still up? 还没睡呀?
& G# f$ ^& r+ C$ |8 }0 [" L6 uIt doesn't make any differences. 没关系。2 Y8 Q( K9 Q5 \( B% j
It is a deal! 一言为定!
- Q4 g% L; N! U7 t( b* P1 wTake a seat! 请坐!
$ Y* o* j% ~* U* x0 RHere ye! 说得对!% H% ]- ~4 i$ y+ X
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
4 c: e7 {- L- L$ bDon't take ill of me. 别生我气。
+ j2 {& y9 N8 P" c& T3 F! iIt's up in the air. 尚未确定。
. V- z) U# S+ i1 \5 [I am all ears. 我洗耳恭听。
/ A7 I) U4 j M5 m+ WRight over there. 就在那里。7 F$ K! ^4 U* y- f
Get an eyeful. 看个够。! t+ K6 a( M8 n) q+ X
Here we are! 我们到了!
I7 N. N0 h) I) C& ]I lost my way. 我迷路了 d0 E3 C1 \0 _& P" d* ^
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。0 }' n- n( X2 `( m
Not precisely! 不见得,不一定!, J& I+ T7 w7 c
That is unfair. 这不公平!
4 M9 G4 U: [- }2 F+ DWe have no way out. 我们没办法。& y4 E, a* Q3 q( P3 T
That is great! 太棒了!
s+ q Y2 C/ s, j, k# U% dYou are welcome! 别客气!; Y6 v2 ]9 t- b* j6 V# q; n
I'm bored to death. 我无聊死了。
( B6 q! {; U* ?! Z$ BBottoms up! 干杯!
- a# m7 R3 R" i4 z _( q: WBig mouth! 多嘴驴!* L2 Y, C9 a& W3 e
Can-do. 能人。, L' q$ p3 A: ?4 G" [
Don't play possum! 別裝蒜!1 `' q7 z4 s; `
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。- X& M2 H2 W6 W; f
Make it up! 不记前嫌!
) R2 g+ z6 K5 e9 IWatch you mouth. 注意言辞。
$ E7 I# U) s* h/ w# \- uAny urgent thing? 有急事吗?
0 s. W$ V3 X8 o' T- i6 F% zGood luck! 祝你好运!/ I. h/ K# f( ^1 U0 s f3 |! b! F7 X4 r3 J$ w
Make it. 达到目的,获得成功。
# d) r5 n+ Q. c) |# F [5 II'll be seeing you. 再见。
# e# ^, J' `1 I+ A& L: e( CI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?2 T& O ~) J' @9 {- ?/ e0 u
It is raining. 要下雨了。7 s f3 G. p3 u3 m* R% J% m
I might hear a pin drop. 非常寂静。
' y% \5 H% y( `# T& ~: g6 W, n/ ODon't get loaded. 别喝醉了。
9 r1 N C& m; H! Z- e8 \Stay away from him. 别*近他。
. z9 N/ S( o' G; l: I2 ~( SDon't get high hat. 别摆架子。 4 |2 @' [, `3 J: ?. f9 X
That rings a bell. 听起来耳熟。 9 I8 ` O) ]2 P a- _5 h r
Play hooky. 旷工、旷课。
. n9 Y. F) s; n) T% NI am the one wearing pants in the house. 我当家。
4 r1 P" K" |& P) @& OGet cold feet. 害怕做某事。
h$ Y5 f( f0 L4 `0 Z; GGood for you! 好得很! % g" t4 W* V& ~ G5 v
Go ahead. 继续。
2 e9 j a/ R; x/ n e6 J1 t- gHelp me out. 帮帮我。 / h9 |+ i3 G: i' |8 R
Let's bag it. 先把它搁一边。
. a5 a1 G: O& A& X6 _4 |Lose head. 丧失理智。
J; _4 u& a0 @7 v& {He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
4 Q9 W. ^1 z* c4 q7 XDo you have straw? 你有吸管吗?& l ~9 T: {8 _2 l
Don't make up a story. 不要捏造事实。+ ~2 |4 f0 I& L1 f2 k$ B; u
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
# q0 E% B, U& ^& M+ @* WShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。5 f$ C6 j! K4 y4 W4 V
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
& \6 f; ?0 k% r: zShoot the breeze. 闲谈。
2 e2 c6 F4 Z* O; d8 QTell me when! 随时奉陪!
0 \, @; U! V7 Z' f0 g5 M- PIt is a small world! 世界真是小!) G6 V( _+ W- B$ R" A: B
Not at all. 根本就不(用)。
" v4 R7 n* u/ mLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
! @: m( M9 ?) _0 PWait and see. 等着瞧。
# [2 k% \8 H( @Why so blue? 怎么垂头丧气?: Z9 U8 x" R! B+ F' i
What brought you here? 什么风把你吹来了?+ t4 s9 M. [7 h
Hang on! 抓紧(别挂电话)!9 c% ?+ c) j# B9 _. j f' j4 I
Leave me alone. 别理我。
' [$ E* @8 Z" t4 J- CChin up. 不气 ,振作些。
& ~: {9 X( \# LYou never know. 世事难料。
% ?# {; ]* O, g: {+ i4 xI stay at home a lot. 我多半在家里。/ B+ q& L/ P! [; R# L# A
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. s; m N6 C1 h9 I! W9 [I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
, k% a# J% }; a/ mHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。8 o- T b$ R, l$ s
Daring! 亲爱的!5 p6 }- \5 F) Z/ y' \# r0 X/ @
She is still mad at me. 她还在生我的气。4 W0 R% s: z: p+ p
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
0 X! T+ w$ o. _+ U! T5 rHit the ceiling. 大发雷霆。
g1 S' h9 I, ?& H+ ^% z( |( AShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 ( ^' Z- Y) @! b* W; v
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 % ^+ J: y8 {4 g
4 c- ^5 ]% E' X6 S; A! E1 t
I'm dying to see you. 我很想见你。
0 P3 |* S2 x$ y1 ~7 S/ c! f1 p( h9 OI swear by the god. 我对天发誓。
2 T/ ~) Y0 a, zNothing tricky. 别耍花招。
8 P% q4 A3 x0 QYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
9 h1 v) X+ d/ |9 {. rPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
# p6 o4 X. ]: oNone of you keyhole. 不准偷看。* q; o, M* J/ _3 b' l+ d' j" ~
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) P6 {4 }% }! D6 R4 o5 K7 S5 JDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?$ i6 J) |, u8 m; ^+ x+ D# j" [3 n. R
What is your major? 你学什么专业?
0 R6 f8 f4 o8 xMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。8 N" j* ?- S8 p$ o6 K9 [& X
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。5 L7 l& n7 `7 V: E
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: }# b1 c! e" [I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
+ @, c) v3 n0 Y# K2 b QThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。7 ?* B0 H% i8 S$ V2 u6 b7 g" ~( m2 Y
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
0 m3 m: C6 v4 X2 Q2 g% }; kHe pushes his luck. 他太贪心了。
9 G) p6 F, k* ~) sNuts! 呸;胡说;混蛋!. j3 W6 O& n" e1 `3 B" h: S' d
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
& ~7 e6 j/ s, n) h! g7 GIt is of high quality. 它质量上乘。
5 }. i7 k, ?' ~' ~% w9 i# vDead end. 死胡同。 j: t- i6 ?: i. ]. b& k
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|