Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 - _2 T1 ~$ }1 z/ ^+ v1 m: _ " M. b3 V6 A3 D* F0 _$ g6 RL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。; h6 }& d7 T6 k3 H
2 s2 X* r$ V2 u" P* k0 o* X
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.$ ]1 h) O+ c. S9 D
1 ?0 h W7 n* m
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? ( a+ U- \" Q2 ? 8 K7 Y0 M' a2 k, O8 g YM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. / C* i3 B: o: T( t) A- a 3 Q# `! V4 W3 v% S PL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?0 g# r3 k R, X/ d+ W% x! \
: M& {# Q; A" g! m( IM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.) u3 G! q& s" v1 h8 t: c
6 S+ ?9 ^5 z- [& j, d$ ]& `
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。# }1 G* o. O" u2 I& @9 ?9 g
+ F0 L3 z+ `& f- H6 I$ sM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. 7 N4 v; @& k% g/ l: b % C% K* f/ [) d: P; Y5 B ~7 b( NL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. ' w/ R+ ?! ~; \; j6 }' Z* ^- X" a% v. J, x# k4 d& }& b
M: That's right.# V4 i% D$ a/ c3 `: t" m1 D% f
) a! n' V9 O K# |
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?. e' l3 ^7 F9 M0 d
. v2 j$ o- H" bM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. # D3 s& @' f/ T7 k' [! M# t; o$ S- P( A+ h) _
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!* L; S6 U" S% S! b6 z# K
+ T& y% {) |& h+ N
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.3 ]) b/ Q8 p! {0 b! L3 Q6 v: m9 r1 [* g
9 |* M, Y8 }% @
( Michael和李华在飞机场)* w3 w" m' I6 n
; `" u+ ?! ^5 C: H2 K( k7 mL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 2 V. j7 t( F, @ o N: r- d" @! F; s
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. 0 K. Z& V8 L1 @ 9 V0 L$ E; x! U- dL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 2 Z+ p6 E4 f4 }# p! t' @& J4 n) T6 n$ r' e1 W( U& L( ?
M: Yes, it means we were really fortunate., i# u$ U* N* f2 [) H
, U% F# z. Q% @3 S' i8 I
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 2 S U/ X( j, v- B) _5 C7 U$ A % I7 C1 u- r+ [& I8 r+ a. DM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.' M2 r' M( M% ]0 J3 v* b
6 m; T* f8 t. e" u% |. L
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 1 ]9 {5 p! `4 j6 m4 g9 D- D1 c# Q/ a# W; n' O& Z* r( f
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. : {4 y" y$ s* U8 l! V 8 L2 f; a. x4 h/ R4 [4 ]L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 % L) [* k; ]2 e& D% _& ^& o2 v* Q4 G# Z; R
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?0 k6 z. G3 M8 n8 L9 [
7 P' ~$ I; w2 [1 p- F' qM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 8 j4 H8 C' E+ ]. V+ I- @9 u * J7 s# Z( o6 H, fL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? / n6 a: h7 h: V Z; T. I& I( @. @: S
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 5 S- n$ |" E/ S; L 5 P+ D/ ~0 u0 N; j- r. p, T0 h李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 0 O! C$ i H2 }8 I: H( {# x) b# R0 T ^% R# h6 z- M
Audio as following: % `% u' ]' c- v7 p# n* t