Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。/ B) X) m; w" J1 D. @4 |
u4 k& y( L1 JL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 4 p8 b5 w+ F" T' ]* R3 n; G: @; R: i
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.) {; P" t7 G8 ]
7 t. B. @5 M) r: l0 BL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?7 x2 _ X) u3 N
* R! j* Y# i. \$ H8 i- B
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 8 O5 u1 y, E. K* ~' e& Q4 N9 S' g# `1 J9 p
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? - o& A" @3 @9 I- ^ @7 L- a, J R' d: A; ]. P, \. _
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.1 p" v; z: g% W' }) E- n2 A0 J
4 j9 b9 b' S+ BM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.) `$ E! z6 @, w" r7 o
% p& J0 U1 T# w( V# q/ K1 i/ L
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. : [3 Z' O% i# ^" Y3 ^4 S; O4 _2 d+ [* w- M$ ^
M: That's right. 4 a' Q7 L, g* K1 b5 A5 U7 D ) R' Z% D7 Q" ^/ f1 |# P# _4 b$ |+ w! vL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? . H" N( T, U3 z; \ ! [8 n0 v( f }/ }8 GM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. % V0 @9 d1 ^' e- }) Y. o1 J* o : F, g/ X+ I DL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ' q0 h: e5 K Z+ `8 C4 e5 |8 ~* E. H2 M# N
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. * ?- R) A, ^( i( L5 h& y 6 B) F. n* i1 r; M( Michael和李华在飞机场) / c6 b' D# j l- @& B$ D 6 l; S: ~9 t8 KL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 ^, J3 H8 Y- a- w& n; S
% w9 E6 M7 c. K, E) nM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.# x L2 p; u8 h. u9 e
4 F# L5 e/ F9 G- V4 [8 w
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? d7 U- k7 ^( K' l' z; r" v
, Q) V( n* q, L3 ~M: Yes, it means we were really fortunate." _2 ~ ?$ f, A8 v$ H: ^. Y4 E
% g" {5 l ^/ B1 P
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 9 K' r1 T( s8 u4 w7 J) }: ~+ W . h- a: M- ~5 KM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.6 U% M; s$ d6 L, C; x3 [ u# E3 d9 M
% V l3 Y! u* r% k
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。/ v+ f7 {2 ~3 V0 b
! ?9 {" R7 U6 F. q: e3 e
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.9 r$ \- M4 E* u
- U1 U# S+ N3 U: _% R, x. k# k0 Y. Y
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 b) U/ }1 j; u; k" U8 s# e 6 _0 R% [# J4 L( n% v% LL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?# G1 U+ H' @" C J* f. U
' T% f* V" L0 I; m, ^5 w1 f& M$ M
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.9 m) P1 C; K3 ]% ~
! C3 P9 u) J$ ^: |
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? / r& J" X M! x9 H5 n) i 3 b+ [( ?6 v' u& e% cM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. $ }4 R* L8 e0 \- g2 m& |5 O $ p# r. u) ~+ e) L( k) M0 I李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 K2 @) w0 U0 y8 |8 u( L6 |; ~8 T" _7 Z. _
Audio as following:. z2 T; r K! B: s2 z