& b' a. ?. {. l7 y; j' Q* b问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? $ L: Z, _4 r5 O蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 G# D7 Y$ z! c* K彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 [. w) |% W/ u2 z
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - W8 T9 K" e& Y' k/ G$ X; o; _
# l+ W0 [) f4 L* @嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. & Y8 c, [0 `9 n8 a! d& U# t蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 f- v1 ]9 ^! M) [勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & u3 o1 ]% R0 Z) x# U
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ' x+ G0 G! b5 S; w, L+ Q; ?
# r: L& B1 q" h$ c
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 5 W' o; D! z( M, e; i
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. . w$ i8 ?2 e6 b* E2 q3 n% X) U9 @% M% u雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 4 F5 G, x0 n/ O眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. # S' P1 {* A. P2 L; I# j1 d! w 2 J( b& {' Z* r4 h嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. $ f- y2 U% ^9 Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . C( A$ `8 e& f. }* Y良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " y) b8 F7 k2 r4 q" g2 |. ^' a
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # n3 H( p, C! j! o( l+ [' `* Y
! S' C. W' m, w9 g
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 3 q$ H0 Z. R- L$ w: c涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 4 w+ u0 J+ ~3 I* X1 m
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ! R% }# k3 z2 U! ?* x寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. $ T- z2 B* X/ A; S0 Q ) |$ f, u9 S( }嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. + u, H3 Q+ U7 O2 z- m: G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - W+ Z. f; U; ?4 \
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. " O/ A1 b4 B2 [! o
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 2 y5 \1 f% V5 D( ] d, s- [( `0 l+ B& ]4 l8 S m# J0 T. Z f
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 7 ]6 ^: p4 v3 r% U- b' @: e# S7 a将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 7 P/ Q$ Q9 H) y* ?+ l5 z
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ n' M# v9 O7 Z3 N: Y
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 _2 b/ G6 H# N& }
/ _" n" d( c* ^1 y6 U: C1 @. v1 G http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html