埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2716|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 3 C8 v0 v7 X2 y% ~
" j0 G$ D% {3 ^, `* I' y
继续 怀旧, 莫谈政治.
+ f) G$ x# }; U% j" p, K0 g5 z
<<让我们荡起双桨>>
3 j* f, B. Y1 b  k% i
. U! q: u: d) [) ]4 Phttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 . f8 Y4 ?9 h) A5 z

% W3 }0 u! Q* ^. U 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?7 g& \# v- v# Y4 B
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

$ d3 I  n- H6 A?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
: T7 H4 l8 {7 ~3 e1 Z" d; q  p0 W1 A井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

% t9 }  P2 g! E$ u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 # C1 F! p6 _( M3 u  b! q' @

* e) V( a6 [( r8 M# X, b继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》& `8 A$ |2 A# a% A/ y0 M
: Y- x* ^- Z$ G  D
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? / W$ h1 u- `& V5 U9 c7 c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 v7 [# P' l% M; E
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ! w2 n. y5 B' }9 a4 {
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / t7 u% @; a: W1 ]# {3 f
; j5 X& A8 h" v, y$ }& D2 x
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.   r+ d% j3 }6 Z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 ?& A( h. E6 Q) u3 @9 |勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & s/ q: G' F( y9 a' [. M# r
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ! K/ @$ Q" [  J9 o% T
) f6 ]" t2 u; S4 J+ s+ ?5 P
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
! C1 o, t; T. g) o& G7 d- ?冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. , A& p; ]7 X" G; I( d# k
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
$ e6 T; e$ ~5 ~* J眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
% m* U# K, U0 c. g% |4 C: q+ v: _" Z
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
! v2 K5 P2 j0 b3 i3 I1 @1 N- N蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 A# s2 O1 Y1 J8 ?( i" A& L
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
) l' n4 D" B. X' y  m: h" T3 ]5 z' U5 w伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 9 ]  u. g8 r' F' R( N' u1 D
5 @1 q2 U1 T- Y5 P" N
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! ]# D2 \7 L. [- u/ X5 j
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
5 z% V* j; u( J  ^6 b6 i惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ; G- I8 w$ y" b: Z$ y* L
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; R3 `! E( Y2 M4 M& g

) Z' u) s* r: |+ @. n' ~嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
' Y! l2 \0 `; A蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ K3 d  @% r3 e7 \
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
* w# Q; g  U- a伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
! }$ Q) T( P$ W" `; o0 j" {! b) q* _8 z/ T+ B% i
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 6 `- A0 [& E( k
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
3 W# q& Q" Y  i% x+ T8 L争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
9 J8 H  ~0 p+ a& j; \8 {* ~痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 9 [  c7 f. M7 g9 D6 X/ H

# B/ h" M- o' \% L( z5 n1 g& Dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-5 05:12 , Processed in 0.091001 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表