4 X0 H" \% N7 M- t继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》$ P9 Y7 I. j: K
* \6 A2 e6 |$ ]3 o9 q" l& @. l问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? $ T9 Q! [# x8 J* Z, Q" G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : g% a1 w5 C4 w% k: S
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ( m4 A6 l7 Z2 M9 [; X
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. , |" o7 x7 `3 J8 ~$ l" V; M" y, r" k2 m c L" e
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. : J+ J2 P) e$ E1 l4 l蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; s( W1 f. C7 {8 G U2 J* i; {- R. ^! E勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! b/ t3 ?9 O- `1 S8 a
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. $ J- j* B# P) R6 v : c" p% }: f9 H' P. ?8 @彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ( ?# ?: p7 K2 E3 E9 s \冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. R$ l) B% c* O# h雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ! _5 Y8 ^( A6 ?1 l2 W
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 7 e, W8 c: b$ I3 z
: P4 O% S* m+ q( l' O6 B H
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ; t; e6 I" v1 t0 s. H+ G/ P7 [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; O; j% ]5 G4 S* {- M3 E
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, z a- d% E$ ^- P- m伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ( R1 X0 o) z. g& }' m/ i% n$ z4 W( n2 A
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 ^- j3 w4 {5 P6 |7 a
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 5 X# u7 H) ^- Z; g6 X2 B! h' @6 L% Y惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ( W2 {7 V# }: J c; K5 m! y
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. l5 ^% S3 ^* T+ b2 D* S . P# O$ e6 _- N) V/ G a$ o% |! U嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. / k9 R5 J" v& M9 {- X# S, D
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & t8 u7 E! p* Z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. " ~4 h% h+ b, Q+ c伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 1 F" S B5 g* i6 ~0 f
1 ?8 S# z h9 M烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 6 l4 {' E% \4 o% J3 H1 i将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. % ^ p& N& J/ V% d2 F
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 m7 k! q& p8 _2 ?" F0 c1 Y
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * v+ M: K3 {* v4 \