本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 5 h1 m4 x; v% [& w
/ x( W; c1 D. p1 F) Y2 `8 Y6 M
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》# I+ b0 l: i" a3 ^+ c
. Y) i. |+ g M7 |& m- o. v问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 6 x# N) x: L; |* B* E3 n
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : e4 U* }9 B+ N
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ' H% {' ~" R6 D: ?, q% G伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ \3 P. R v+ m( h/ H
% y7 B' e+ C3 U' T嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 2 |5 B+ `$ L) [" ]: }7 d7 y$ ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 J2 R* R& P% H% R勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & I; C0 d/ v5 ~4 P7 k6 e伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. h, b4 `* j: v* O* v8 e) d2 V0 \3 L! m1 T5 M+ ~3 O4 N
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, % V8 p0 ^# \, O; ^冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. * U' P, j: v' v& }* ]
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : g1 v# e# ]; P5 s& ]+ i) h. W8 L
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 6 l# o8 [- w- X. N- t. X. K* ? ) y( \; u7 ^ S6 L* P嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 8 G9 W! Y) E3 P; ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 Q+ I/ M' Y# q! O; Z& y
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, % d# g/ w- i q7 h& ^1 i$ Q伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. , P3 y, r/ ]# ~1 j+ b: c4 A 9 k) g+ [/ ?% R. M彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 3 D" n% `/ {! ?# {* A/ `" u& }
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. " U. K* H X, e; @8 @5 R. a惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. & A; e! h1 g& i( t U
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / V( U: w% B! o3 y9 ]& C N, y
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ' S, w; }+ z/ w9 z! W5 r蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ _6 s) Y( W- Q S0 {. Z
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. + w6 |0 L8 j- l4 Q9 Z( W0 g
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 2 J% [) |* j# { q: \+ B# z
+ b2 d, \) J+ n/ I, p
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. , H/ C" ]+ \' k) h8 E9 b! t; F
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. m$ A0 _4 H6 x- |6 c% c0 J% z争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 O( Z% N' |$ S) a痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + m3 C5 [' O4 I3 Y" s3 L$ t" m 1 Q* E: s2 O/ e% _/ ?! U. j0 Y/ Whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html