本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 - R' Z1 E' Y5 Y- @" V; v- h( `, \4 d6 O' P1 ?0 q) r
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 ! v" F! ?/ R, ?$ _# a) w 2 U4 t# a; x P$ j! E$ S- L: |问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 4 T& V: I+ n8 h; x, x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ U! V- n( j( T! m/ K' d彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 0 p6 q3 I E% m ^/ \1 I
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ) y+ S; V1 u0 P7 M
( V T, U/ v5 G4 |- X9 Y
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ; R; o q/ F- F- P/ l2 }: B: B" }' J; C
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; ]. |$ Q( Z2 m) X6 k
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 1 P6 c" b; Z! a; x7 b. t( U
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. , E" t0 u- W& j
4 R( X+ y8 Y5 {2 h, `6 V& o
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ' D* L) E% Q' ~8 \冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 9 R6 j: ^+ h* k; {' y; d% }
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 4 [7 k6 ]5 [& O) _4 x" [, |" `眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. % ?& h. s. X, K: d
& q( x! W2 v) S4 H( o嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 3 L; k& a- U; U K0 ]5 @# _9 `: Q: M
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & w+ W6 ^( y" F# P& T, O
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / w0 D! R: C( D; F1 [1 c, b2 u伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . O& Q0 V4 N* M9 u: p5 A: Y3 {6 _% t* V% v
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves & Y+ O7 \ e* I% W/ g6 i. L
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. , u( P7 h6 o% ]; C# I1 u% |
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 3 ]1 R9 E5 t! `1 O5 F寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : m: m% m9 h" l4 B3 ~3 i
! ] d# m- Y& f4 G嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 8 j+ N8 {6 Q" n: U( I3 A4 t; R2 ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / L% j" k/ i* V7 ?
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ! L+ V7 c; Z/ D3 ~' u7 `8 c
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % x( C3 p; \9 g. J0 G2 Y
4 p/ U8 c4 w' ?* a# d7 q) G" I烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 1 W( ]2 _7 ^, w: y% Q将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. # G- Z1 ]. Q* S; y争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. " Z0 U2 Z! T3 e7 x
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / H0 i* j4 h/ l$ v# i0 ?, r& W % T8 |+ Z+ C/ ?7 Whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html