今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。$ {0 t, I! q+ ?+ q( W
! s z4 Q6 S, Y" A4 |$ n( ]# nL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 - ^& [. j# D- d$ ~2 z, i ( l; J1 N6 x, ~+ c4 I& HM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.9 q5 n9 ~0 I C
5 j" _. \( ~/ y/ w- | bL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ' o( J0 y. O# `, B* H( e) j1 T9 E. ]4 E. e$ G! i, ?
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.4 z% i. @+ _! q t
5 q( j# s/ I! |# N W+ dM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 8 I$ ^) q2 L# M. A# u9 Y/ D$ u( y! t, S3 u" S5 p8 f8 F6 h
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 * f) G" v! e8 `6 w2 q* s% W2 G , L+ r) e, j. L; `5 TM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.' W3 f3 E2 O: B' I0 i
. O3 i) r. ^/ dL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。) d& X/ @: @% q7 ]$ e& ?6 t
: m- y4 K* f9 C" r: Z/ q5 NM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. / L" m l4 T5 o- X, z + S& Q6 z0 J9 \* @! `L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 % g+ K& {0 F3 n F/ |/ T1 `& E& g P! ~5 r8 t [
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. ; J n* i! p1 _4 z8 ~8 s: z6 x$ o/ K6 |/ L: b8 \7 K- L3 d ?
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 5 [3 D0 ~1 W$ P/ E Y & T4 H" L& `% a RM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.- a; s+ K5 e1 Y& w- X
1 q4 _3 V6 L1 ~8 o3 P' z
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 9 r6 r" ?3 ~( q" R1 V- x0 C0 X+ @7 z" f1 u. p0 O" G' o; N$ B- c$ S
M:Sure! 3 n' M$ E2 g3 r6 a9 c* g 7 S B; _) r( E/ \7 V( {# \4 ^2 Q1 Y! YM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.7 i7 |% \% b3 }: P" P9 W7 j
6 V: \5 h( ?! d! h& `# l, qL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! }5 T7 E/ m; ~ g: X' Z7 ?: S4 }2 fM:She believed that? She is such a sucker!2 B# m w: `( |$ G
0 U8 w- q! k- u" m! g% T
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ) R0 ^$ {9 z* E$ @6 G6 x$ r E7 _) Q6 o: u. z1 [# s9 ?/ p
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . R) I- q ~ B: l( h5 I$ V- i! ~. s; b: [% k/ A
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!" r4 L1 F" h; `
- n% A' {1 W \( O i4 e' x
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... / ~$ \5 [1 ^5 M& l8 _# d, g3 c# B0 H# d% Y3 n
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! - m. e1 L4 |& m8 F+ z ! @6 h6 D/ h8 V8 W) i! ~M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.! s' i; T4 o5 r5 ]* F2 `
) T& W1 t& f" E2 i' g( ^L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话), ^# ?3 L- a3 L! J" I( Z* R- b3 C- U
, n0 f5 v+ T8 C! v; _5 U c
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?) I4 q7 F- a* g; P
! ~# O7 R Y* F! z
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。6 G% @; G3 Z% }
% I% V8 A3 X- b
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 2 G# h& R) d$ J( l% z& aAudio as following:% ] B+ _/ @7 ?) s; m5 l) D, K