 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
& @& l5 o9 w8 ]% I7 b! I6 E; R* G ~% G7 ]
earn/get brownie points (informal)7 N4 q4 N' N: u* J8 o. u, x! |/ a
解释0 P% R% y* b& T2 v0 ^
to get praise or approval for something you have done2 A n. y2 V* H3 h: I
9 G; f- ]1 q1 A, [ ` `7 [# ?/ K例句% G' n/ W3 q" A9 }* u: q
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.$ a+ f" Q5 j. ^' p: F- Q
/ n* G; j/ T. n" K X* r: ~
9 ~# x. s4 I/ @' O3 _6 J! k8 U2 D l! A! _0 A% z
) _" Z& S, T+ ?0 W0 L" N
1 Q* d" W6 N8 P: |
The student who sent this in gets an extra brownie point.
h \7 J! Z1 ~( w1 i% t: A8 M
) G+ {, b l F) X 我給提出這個問題的同學一點印象分數) f3 U. `, U9 v P# @
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
5 x! ]/ A. h6 [8 T) {: q- a5 X3 S; R$ Z5 p& w5 ]- S) P9 g
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|