 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
) Z( D9 ~1 L. n3 }: B9 T$ U+ [/ |5 f3 J9 ]3 z% |7 Y- Y6 K. W
An elderly couple had two daughters. 7 v; `6 L) ^9 S1 }1 C) V H9 a: l
一对老两口有两个女儿,
3 B; Y* B; M" e' J3 v! Z8 L0 yThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. + n& a* o% m$ J" K |3 q
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。& a A' x8 f I! i1 v' N
Therefore, whenever it was a fine day, ! i0 x( S9 G3 ^" S# l2 o" K
所以,每当遇到晴天的时候,
; l! j; O" E! h$ y# P, Zthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”& o- s" Q5 `$ i8 f
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
! i4 i, N9 o# ~! a& zBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”+ c# i+ Y1 ?" G7 S
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
+ K1 g( \; q" ^; oSo she was never happy, rain or shine.
5 j$ k/ J8 c& \' ^- J w所以,晴天雨天老太太都不高兴。
% F6 D2 u: m6 _8 K: ] mBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
! s$ N# f' t% v% X/ R可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。( l) o3 Z5 i; J$ Z. H' e; ] c/ ^
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,# `2 Q3 z, }: u' ~) f
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
; D$ j4 d6 a/ w$ b! N0 C- m+ `and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.# c, q# V8 T) b- w, T
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,+ [* G% H6 F: @7 t: N7 w
In reality, happiness is a kind of attitude.- C6 ?; m& Z; q: C3 R4 y! K
其实,幸福就是一种心情,7 e! z9 N: X" D
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
. V4 x! Y# w5 w6 w o' | ~它离你不远,关键是看你知不知足 |
|