 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
: {0 X8 I8 d" F! @# p4 s! \
, j% ?8 s$ j8 a* vAn elderly couple had two daughters.
. \6 E+ i+ u% J/ R一对老两口有两个女儿,
, S& N o5 w! z- Y7 sThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
0 S, o9 f/ U; J+ Q: y i' f: _! p大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
& i, y* P( ~5 E4 XTherefore, whenever it was a fine day, % t7 ^( n$ h6 N- `* x
所以,每当遇到晴天的时候,$ w( o% f, J1 t* ]1 q
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”$ s `# i/ [# P$ a6 t# X1 l
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
8 R$ n3 @+ j2 I3 X$ _/ t0 ~But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
; E( Y, U e5 b7 k遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,- U4 _- P1 t5 g1 e
So she was never happy, rain or shine.
6 ^( A6 l" j1 R* L& e所以,晴天雨天老太太都不高兴。; h+ E6 M& c. g2 L8 ]% j0 n2 {
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. # w' r5 x* ]+ X% d4 d( i, l
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
6 Z5 j; B/ P$ [" S1 _' q. Q* f# TOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,# o3 V: y: D U5 K: B+ v% s4 f4 h
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,; p7 J* I' }! ~+ }$ T, K6 z
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.; Q# ~9 S5 U# ~
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,% P7 P4 k: P$ m M# W& y
In reality, happiness is a kind of attitude.# b( i; K' U C% J8 P. z
其实,幸福就是一种心情,
2 U8 U% G: K6 XIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.+ R+ u6 ?3 I9 j. b, y0 q. m6 u
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|