 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
/ o! y% r- V$ R& k
, {1 |' s" a- g5 [/ ]4 L2 G' I$ rAn elderly couple had two daughters.
* B; ?& P9 K7 H7 t- ^一对老两口有两个女儿,
, [! S0 b8 _3 ^ e( nThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
; `2 Y! E7 J8 P. Y) K- w2 J大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
% K, e1 d7 b7 a1 G6 yTherefore, whenever it was a fine day, 3 p6 G8 n% P8 {$ p8 V
所以,每当遇到晴天的时候,6 A" o6 ]4 N. X2 j
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”+ I+ s+ S) F- a, q1 i# M
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
2 j8 h9 X' }+ p* |# {* B( PBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”. ]$ q5 Q) L6 I2 X9 i9 Y
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,6 @( c) ], P( {9 A! q
So she was never happy, rain or shine.# {7 }$ F8 l) {. k0 \
所以,晴天雨天老太太都不高兴。6 j, ^6 b; F5 K2 y0 p
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. , B6 j7 Z1 ?1 x( W7 t
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。. }8 P% g K& b6 T; Q! C; [8 u/ ?
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,8 y I+ q( l: W: w% [4 U9 G
晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
) j3 x& B9 U9 N2 Pand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas., k7 f; p. I* l4 y) f0 s
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,1 F; p" d3 _; |: a7 e
In reality, happiness is a kind of attitude.
; U8 o! n6 R% V) _8 H其实,幸福就是一种心情, g' q8 _) P1 }. P G1 g
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
; ]* }, e: J6 _* t% l& p ]6 k它离你不远,关键是看你知不知足 |
|