 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
. z; U$ |: R8 _) r0 A' `8 f& q) Q9 t Y9 \
An elderly couple had two daughters. 1 W: B- M0 `2 Q" f! C7 e& c
一对老两口有两个女儿,
7 B, a+ Q$ n- v+ V/ a: OThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
^3 A" ~6 E- |1 \1 }大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。$ r$ i1 Q' B2 X
Therefore, whenever it was a fine day,
( Y# l6 v5 n' l0 \2 X, |. B所以,每当遇到晴天的时候,
! s N% m% ]8 pthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”# v, K# H1 \7 X ?
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”% n% [7 X' ?7 k" c' q1 o
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”* v$ W" w: \" x
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
4 ^/ Z( V+ I# _! SSo she was never happy, rain or shine.
9 h$ R2 f; U0 I; L5 ^8 G: j所以,晴天雨天老太太都不高兴。
! ]. F* x' @2 P, H- ~7 xBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 3 g3 p4 H. g; E
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。2 C0 a2 a i/ H+ }! \3 X0 V z
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
C! v% _( C& |& ?5 U1 i4 I# V晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,# Q. Q' O8 B4 s* z5 ~7 w& C$ w' W
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
3 T! t# z, s5 F' x2 e( ^% G+ F0 D雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
$ U/ G4 e& u" C' T4 LIn reality, happiness is a kind of attitude.
/ u g+ @$ @) X c- r( A, J! |; K其实,幸福就是一种心情,/ r6 T2 m" i0 [/ G3 B0 f4 m
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.3 d% y) W) r* B1 `
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|