 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活) j3 y% q; l! z1 _, a8 H
. Z: ^3 x- X& H* q/ \
An elderly couple had two daughters.
+ f# D7 b1 m# A一对老两口有两个女儿,/ E' c8 I8 ~1 D* Y
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
7 M) |5 f( J$ Y& ]& y+ o0 P% z大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。0 a& W2 Y% I, ?2 r- C9 B
Therefore, whenever it was a fine day, 5 B+ M' i u+ o# z0 v
所以,每当遇到晴天的时候,; ?; h4 u, ?/ G. T) `
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”2 `7 U$ ]( k$ `' x; K/ K
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
2 m, m. i) V& e' r p ABut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
/ J4 z' _# \) K遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,0 I p/ w% E% p5 H F. c4 H2 B
So she was never happy, rain or shine.
% w+ N* Z3 w" }1 K/ _: [0 O) E所以,晴天雨天老太太都不高兴。* n4 v" J" b4 S% g3 h* x3 _) O
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. ; o8 B3 l3 Z( Z* l3 i* }
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。- F, h0 C8 M0 p/ [* B1 V. k
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
/ N9 t$ P3 a/ [1 X7 G; l' w) Z1 X晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
% M9 h8 J/ a. H' B: o6 eand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
; X& c- Q; G5 \7 L8 a# T8 {雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
7 B" M3 ^" @+ k n' u1 Z; } e7 TIn reality, happiness is a kind of attitude.
2 c9 E/ B6 z- w8 k/ i0 _其实,幸福就是一种心情,. J% R& s& g; e8 K' ~1 U7 h: ?
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
2 e! A" Z4 A1 ^0 S0 W它离你不远,关键是看你知不知足 |
|