 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
3 p8 J# l; W7 n( |8 {, a; L [, e9 W0 o- ?( x" ]. }
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少). F8 J2 T# V6 U0 A0 O1 B
. x0 |$ \1 S4 i6 U: }/ n" Y
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
9 D# F; j) ^: S9 t* V5 S: ~3 L估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
. r+ [& j! a R0 P) K" o
4 { s1 L$ c' i3 U& W" O: ^- klame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
) m0 m* O H& S; \! b
$ k" V. A+ ?/ x- icock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.' I3 b- S; G# x9 v5 R1 M$ p. ?
% L( E6 X i3 ?/ w
hen; 基本绝迹江湖.
; H1 n% M, l$ A8 h" L# x, V5 }/ x' a2 o: q2 v7 z
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|