 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 ; Z @7 c4 J5 V" o5 O
, I$ Z" W& O# q8 ^3 j& [7 q0 H我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)4 k6 z# {( O+ H9 v( g" Q
- y- o& D ~) L- g$ {ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.$ h" {) J7 h5 m
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
+ l5 r3 @1 f$ f1 X4 ^* m3 \# a G7 U; ^, L- V H# P% I
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
2 w! m# Y7 d" A! y' l# P. {8 T6 b* F9 k# l0 w
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.3 @' d$ \/ ^$ @3 r3 I
{) A3 r. i6 a# T# |hen; 基本绝迹江湖.
- ]2 ]: X) T/ R2 L4 X+ B( y
0 K1 D- \% I* e: y5 c. ?main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|