 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 - |. A7 z" i* J# ]- V9 U* O$ e
4 z0 b$ s# \7 m( X# x
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
8 k3 N' u0 z* \( [, v$ y/ C# y9 L* h! J7 A! U
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.' }: D; X2 v E. k" g. w
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
& ?% W: t, H6 M1 E" |& e/ C5 m
# x2 n5 ]: l( I4 zlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.2 Y- g1 Z# K ]% ?
) b: v! e3 l: r# X$ { A+ L9 gcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用." z. u& Y* f6 m
# [, w# x' H8 ihen; 基本绝迹江湖.' r$ \- \ G0 O# D! J3 m# j
7 m* N* W2 C5 v$ |) D) p$ @6 Umain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|