 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 0 l$ t1 j! \2 g& s7 W1 B4 R' Q
4 Q! L3 v$ Z& |我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
4 Y3 l- h& z( {+ `& d B: U# d/ e( N/ ~
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.2 k- k, t& C* ?3 q
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.9 C5 J. i" @6 }2 m2 ]
. M( h$ S7 A. s
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.2 O9 T0 }) I' w$ t. d# q
# N2 P% x1 @0 s' O' G" dcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.) F6 o: I) k+ H9 W) d1 @
: W$ Y5 x2 F+ j& mhen; 基本绝迹江湖.
) P W8 p; C, q5 B9 K: `# W9 T4 f' h" q0 q! G3 v2 E; C
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|