埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6894|回复: 42

高手们:来读读这个吧。

[复制链接]
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Paul Simon 的一首老歌,El COndor Pasa的歌词儿。
2 X+ t" }" f1 i, M, P- _  S* h5 `$ m1 x8 o4 H" t2 J
请高手们发音频指教。要是能唱出来那当然更好了哈。
! X4 @4 f7 X6 N' E/ L' J# p5 {
4 T" a- J9 t* [' g9 U8 i& wI'd rather be a sparrow than a snail.
8 ^2 \* k( b6 T* qYes I would.
, K: U% N, c+ J) E/ g% z' tIf I could,0 H9 @' X- e0 c
I surely would.
# h: t! D) @3 W. `: Q* [I'd rather be a hammer than a nail.  d6 ~5 I+ l7 `) j# b; m
Yes I would.9 H  P5 Z  M! e! i8 o1 f* O9 F
If I only could,( M( z& i0 q; U  C
I surely would.
5 ?! f% S+ m( c) r  _# {8 A1 W
$ g# l7 b! G8 h- TCHORUS! _+ Y6 O5 T# L
Away, I'd rather sail away* i3 {& ?0 P8 ?5 }
Like a swan that's here and gone" v1 n4 @& z4 U0 v: I$ |) t& k
A man gets tied up to the ground
0 ^, G  k  V+ s! J* a0 THe gives the world
! U0 B/ ?" a- i6 X/ n/ P3 xIts saddest sound,
2 ]6 u# F; J2 u: d7 S* t, yIts saddest sound.! E. {$ G3 X; y8 a- q( X$ b

# A6 a: c4 X% v) }% dI'd rather be a forest than a street.
) @. o9 J8 z; X* C3 gYes I would.
4 ?2 x, h; o0 _If I could,
* T/ F+ @3 P' K6 c( b! [I surely would.
: n' _- c1 ?3 R3 M
% b; Y1 C+ d# Q) c  M- t8 PI'd rather feel the earth beneath my feet,7 t# E* }% e3 }. O9 }
Yes I would.
9 V0 b5 W! X" ]1 Z9 O4 u2 U  M5 oIf I only could,
5 \2 V  r8 y: X% Y: j7 S4 kI surely would.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:43 | 显示全部楼层
你先来,大家再跟进。2 _' b8 h4 r* e6 J) D0 f8 \
大家绷住了啊,楼主不动咱不动。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-11 14:07 | 显示全部楼层
那您绷着吧先。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 14:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看,高手不服了!唉,我觉得吧,我们第一代移民,说的没有口音是基本不可能的。敢这里发声的,其实都是敢于正视自己的实际水平和发音缺点的。有心一起玩一起学,就参与一下共乐乐嘛。否则这算什么?给大家发作业?
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-11 14:57 | 显示全部楼层
没说不发啊。现在不是没设备吗。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-11 15:06 | 显示全部楼层
另外,我可没不服哈,更没叫板的意思。就是觉得这歌词里有很多比较难的原因发音, 所以贴上来。
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 15:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没说不发啊。现在不是没设备吗。6 k3 o- R% _) F4 \
眉心眉飞 发表于 2010-4-11 15:57
/ y- B) v  A; _) D6 a$ S+ d
哈哈,拉了一个下水!
2 K: i) a& T, S( D你用windows带的sound recorder,然后上传到大家都用得那个网站就可以了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:25 | 显示全部楼层
你的手提有内置的摄像头和mic吗? 用那个就可以录了。5 }6 r" t# i4 w3 K5 @2 X) L
等着啊。 大家一起玩玩嘛。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:07 | 显示全部楼层
7 i- g0 S1 O! ?7 w+ B
' ?+ B4 k5 v5 Q+ W
; n9 T7 u! U9 m
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
邓的这首歌,当年还是从4040喇叭里头出来的! 那是黄色的靡靡之音!
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:45 | 显示全部楼层
http://www.youtube.com/v/WuG35Tbrtbw3 E6 i' \/ |8 k) Z# \2 ^
7 f5 }/ C" y% I& M! @
8 [, R. l: _; W+ w& s5 g
http://www.youtube.com/v/htPP36HgfU0
. D: ]; f- C) j( \雲吞 发表于 2010-4-11 21:07
- o3 M4 D8 a( V) P* i8 i0 M$ Y

0 V& c- f3 F% Z$ Cdidn't get it.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 21:04 | 显示全部楼层
didn't get it.8 @9 C7 M* p' j
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:45

/ R5 j2 b# n  L. Z  h" b4 O$ i/ X
这有啥不明白的。paul simon 翻唱邓丽君的
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-12 08:25 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 三思 于 2010-4-12 09:27 编辑
4 X: f! x9 }9 u" O, z) q. l
另外,我可没不服哈,更没叫板的意思。就是觉得这歌词里有很多比较难的原因发音, 所以贴上来。
! y& b) s  ?* P( f" B. d% O4 f眉心眉飞 发表于 2010-4-11 16:06
5 X3 b$ u* F9 E, m& P0 H5 \9 e
请把难点圈一下。比如你是指would?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-12 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
请把难点圈一下。比如你是指would?
( J# r  c2 _5 q三思 发表于 2010-4-12 09:25
3 }3 R9 }0 c6 O" G  Z# J& B
8 }5 E; {- z+ Q/ J5 R
最难的词是 sound 和 ground。当然对你来说不是问题。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-12 10:46 | 显示全部楼层
最难的词是 sound 和 ground。当然对你来说不是问题。
. f' k8 i* K. p  ]7 c& `9 R雲吞 发表于 2010-4-12 09:56
' L% i% w6 O& r9 M& l: o9 `& q6 M6 o
别,最近熏陶的,我现在对自己发音都二糊了。本来自己说的不能有错的音,竟然差之千里。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-12 11:03 | 显示全部楼层
我对元音都没什么信心。另外这里的那种需要长大嘴巴的音挺多,比如云吞说的,sound, ground, 还有saddest, 需要使劲咧嘴的: sail, street, beneath, feet, 当然还有l 音:wo日ld , would, could, 但是would, could 里的l 音貌似好像比world 里的l 音发得短, 轻。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-12 11:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
12# 雲吞 ) a3 J- g9 @  ~/ G$ {
* ?5 D# J$ Q; Q% w5 a8 i

5 i  m) [! [# W$ k1 P. S- g0 G古了一下,发现这个原著是1913年从秘鲁民歌改的,所以西蒙和邓无所谓谁翻谁哈,都是翻以前原著的。西蒙这首第一次是不是在美国电影毕业生里唱的?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-12 11:07 | 显示全部楼层
could would里的L是不发音的
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-12 11:16 | 显示全部楼层
楼上的,我也是这么想的,但是怎么古了一下:would, pronounciation, 发现有的网站是发的,虽然很轻,有的不发。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-12 11:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
could would里的L是不发音的" g- k/ |" L9 {" ~7 s( K3 B4 d
雲吞 发表于 2010-4-12 12:07

2 j* N0 j1 f( J" `6 ?/ l完了,你又摧毁了一个染了黄毛闻着比洋人还膳的同学,咱屯又多了一个二糊同志
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 11:30 | 显示全部楼层
would, could,talk,walk,里头的l都不发音。
$ |. w3 J7 B$ \; |: d) ^0 y$ H这些词你自己发的时候其实肯定也没发L,但是你意识里不知道,这就容易造成一回说的对另一回说不对。好多词都这样。 咱们从小的英文教育都是瞎的,基础没有打好,现在是像补洞一样见一个补一个。 所以,应该响应云吞同学号召,把音标过一遍。我已经相映了哈,特受用的说。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-12 12:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
哦,那就是说,would 和 wood, walk 和wok 是一样的发音对吧。
# z/ a# C4 M2 D) b! ^+ I# k妥了。
; L. u" [2 N0 y* x% \$ X; M4 ^音标重拾很有必要, 我发现我好多发音都是凭感觉的,一细追究就没底了。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 12:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
哦,那就是说,would 和 wood, walk 和wok 是一样的发音对吧。
* X) v# F6 O. f8 t2 E) t( F妥了。
) E, H3 a3 h! q2 f% f音标重拾很有必要, 我发现我好多发音都是凭感觉的,一细追究就没底了。+ C- A4 ?$ u" i, ~3 z; A; a
眉心眉飞 发表于 2010-4-12 13:09
. o2 a* X7 H6 M9 k2 I9 \8 a# w& y, C
would 和 wood一样,但是walk 和 wok不一样。
8 \: f1 X4 {5 p- uwalk,law,tall 是同样元音, wok,mom,hot, stop是另一个元音。前者开口比后者小。
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-4-12 13:15 | 显示全部楼层
他们的音标,是不是一个是c 从镜子里看,一个是 c 从镜子看,然后后面加一冒号:的那个。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 13:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 竹帘儿 于 2010-4-12 14:42 编辑 - ]( k7 X1 G4 N0 `* x. i
他们的音标,是不是一个是c 从镜子里看,一个是 c 从镜子看,然后后面加一冒号:的那个。
+ x% c9 I2 d; Z# u眉心眉飞 发表于 2010-4-12 14:15

: u2 i0 H* `8 E! |4 d/ U1 W% I" T1 Q, g3 j
你这用的是英式音标吧? 音标现在太多太滥了,我讲不清应该是哪个音标(我讲得清,但是用你的音标讲不清)。底限是起码你要知道law 和stop着两个的元音不一样,对吧?知道了以后呢,你再以此类推,把其他的音慢慢对比这两个搞清楚。
3 m7 t7 ^# Y0 Z另:这两个元音都是长元音,是开口大小区别,所以那加个冒号的我真不知道怎么用。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-12 14:24 | 显示全部楼层
are you sure the 元音 in stop is a 长元音?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 14:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 竹帘儿 于 2010-4-12 15:59 编辑
$ A' M% s+ C9 A$ ~* m
are you sure the 元音 in stop is a 长元音?
) M; l  A3 ~" W2 d雲吞 发表于 2010-4-12 15:24

& M6 z+ B7 y: c5 P" o% d! K! m* Z8 |0 B4 k* M/ G
pretty sure.- @1 V, p) @+ \6 F  N; v8 z0 z, @
为了防止stop这样的词有不同的地方口音造成误解,我们可以说hot, mom,clock,cop, cock/ ]- |" @9 U& i. ]9 @+ j& N
词里的这个元音是长元音。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-12 15:44 | 显示全部楼层
看来我对长元音短元音的理解要被无情地颠覆了
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 15:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://dictionary.reference.com/browse/stop6 j- c$ a# P& |: q4 c

) z7 y( B9 m/ @短元音。
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-12 15:49 | 显示全部楼层
看来我对长元音短元音的理解要被无情地颠覆了: m7 E( [# P( V" p. U* O. ?3 a
雲吞 发表于 2010-4-12 16:44
" `' c! |$ c/ N: {: ^

! F& i: P1 l( d8 ^! d8 ?me too.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 04:05 , Processed in 0.198591 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表