埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12483|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 5 |6 |6 W/ L, Z3 f% j% l3 n
; Y/ f7 q3 f7 n2 E$ k9 \: U* y+ N& }
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f% b$ x" n6 a/ Z9 @, i
+ i6 n0 x2 M% ~4 r
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
$ a5 l2 N- d" d& I/ v8 s; O# D1 G. L; f) a; Q
谢谢
) l  G9 H" l. ~& p& K% j/ d: b- a( Q+ r6 Y# n
T1    Lesson 21  Mad or not?
' d4 }8 j+ Z1 w7 c* }1 e3 {8 g: y# r2 ^) t7 e' ], C5 I
T2    First listen and then answer the question.+ x, R. K' s3 u7 R
! t$ a5 y' H, r9 ?
T3    Why do people think the writer is mad?8 T, n$ @3 ^1 I- R. t8 A! M
% E7 ?: C/ G: u3 }3 \4 @2 e
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
: Q- {  f- U1 n6 x" s8 H2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. ( q8 i- \0 z2 D" r  _# J
3    The airport was built years ago, # t' T2 U; O$ i" R  w
4    but for some reason it could not be used then.
1 D' T+ p9 U4 O) G/ c5    Last year, however, it came into use. 6 p2 T: P! u3 F; L2 m, E
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
5 ?0 k2 k- j( U8 q, U4 P( a- i7    I am one of the few people left.
* \* R6 g0 m/ d+ u: h3 K$ M8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. ( b. w; l6 C; y5 a0 A" A
9    I have been offered a large sum of money to go away,
" T5 N8 k$ O- `; T5 o10   but I am determined to stay here. 8 `8 U' i$ f1 ^$ n$ l
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
) i3 ^) n! r( y3 E0 I- Q+ `10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
$ Q; K/ w5 o! A& }5 a
% h5 v! o  W( r! G  K: f7 _2 o. f语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错$ L+ l3 M; p3 J2 k% f
near-an-airport的连读4 |6 d4 g) m* y# E' S
offer的o好像没有到位
( J8 b% |# ?3 N3 a8 B2 Wprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
/ s# ^" L4 C8 o0 T: J5 |, a
: K% H4 p  K- M. e, ^- f云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
9 V! O6 A! G$ V, `
# t) [  a0 k# @/ C% u( ^先说说我觉得读得特别自然的地方:
8 e8 s1 K( X$ X2 |) e, P/ I$ U$ r7 OT2句的listen这个低平调很赞。
5 W& y! F6 }- @9 b2 w+ W& t$ l1句结尾的mad很自然。
, O2 k: T/ z; C7 x- {8 n8 n8 {9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。
( e( y7 ~/ {: H( n1 Y# c9 L7 E6 v5 S+ G; v' n& p) K* _) e! S
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
3 a! @% C7 `3 n$ a6 i1 L5 IT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.7 e" f3 X% G% w

6 W7 F9 R$ q9 E* ~3 l+ E英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。9 s. x5 V4 L% x9 X9 Q! }/ s9 K

: D8 |! A1 |& F眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
, ~2 G6 R1 @9 w% R% P% q- B$ q# A- V% D4 Y4 q. Z
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
7 f9 z' T& q+ ~: M9 K) t你好/ Q. I1 p! ]; g
早上好
0 I1 j3 ?6 ]/ r8 D! k0 s三心二意
; B5 R: F% D+ y/ b3 s中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
5 [* j1 z  ]% e0 {9 B7 }! K& ~, Y" a3 m. R$ o
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。2 M/ i" t+ U4 d& \2 n1 A
文字的朗读有4种方式0 I* `$ S0 l# e9 {
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读' R1 o# h) l4 T
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
1 R, B, @4 V+ `/ C$ U3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读  H" p+ w+ r7 K, [$ Z: R
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。9 x4 o- S) r0 X! \& u
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
7 t9 i: |, _8 g
! h5 C- ?' W3 q3 u9 h. R5 @6 ]我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
: |* a1 h4 C* z8 }$ _! d+ M. |5 A8 H$ c  g$ A7 ^# d
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
0 n( S( x, v$ l3 Y0 h& ~! T% y. o4 Z( t) c* C% F( k$ ~
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。  j4 }' {( b' I6 H' G
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
: P( O3 k4 o# XArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
5 v+ G: k  Z! f' ^- G1 ?7 T* A, e# U# Q$ }8 U$ y; @# d
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
' s5 J# h6 J) v5 a) T: X1 A
, G; b  o1 }% n) g# v3 v, A+ cIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
+ N$ Z; O( m3 Z# s- u% I" H. w" U: U* [: E- C0 z. n
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。5 W) {7 k* z0 e4 q6 G1 M
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。& b: q. [  |+ E" {
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
3 G. s6 P4 ^4 u  I2 S不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。! d5 Z# B* N; V
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。6 b6 c$ x. v% X; a6 A7 E5 v6 \& }
佩服WESAY那条新闻的语调。
  F$ O( m# ~3 k5 p/ V继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
7 r: g. x8 j; Qhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
' G5 ?5 |, U) D+ U# A' `5 R* chttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
; w; ]: l; n7 \3 {, hQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

# R/ @0 l  J0 J  ]: e6 C4 G0 [  ~; `$ O" t5 L0 O" k8 l3 e
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
3 p8 U9 O3 b% {5 i$ \7 vhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
1 g( L. Q" k( n8 o( yQ版007 发表于 2010-4-11 20:28

2 j/ C+ O, R& r. J
# n2 s. ?/ l% m; a$ s% g9 v3 ]你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
( G9 b; N. @/ m" wsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
) F( t: [3 H2 [0 A' A2 }9 {# ]% x

+ i! O. O8 G$ l/ y. N5 X+ O) @3 U嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 ! V9 o" D2 q% X5 A: f0 D7 E4 V9 Z
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
$ d, ]+ U( u' ?! I1 i4 Zsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

3 X. F8 @8 L9 W" A# j你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的7 R. D; Q. {! D7 T4 y- P
三思 发表于 2010-4-11 21:05

1 J6 g7 z" ~% S! h: K, e4 Z5 W$ T+ Y7 a" c
you must be kidding me!!
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
0 R' N. g! h% D
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
# g6 w( k8 ]! L1 C$ e以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎# @$ Q# O/ M  }/ A4 j: F
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

' i" d: z  L: G, D* Z7 h5 O
+ z* z# L/ X) N" N2 D" D冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?  H& A0 s' N1 Y; N6 f" U
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!4 o3 \9 p' b& ], ?
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
  T/ J+ s0 }3 g6 y1 O* B$ b' l
! p4 i' M: O; \6 g" ?
真的,她是从愧北克过来的;0 B( M4 V5 i2 _* g9 g8 k
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
4 S9 A- N& h1 X' W1 T我怎么敢笑话别人?9 ]% T3 ~9 ^: u2 Z/ U) b4 |; m
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
9 z+ F) B  h6 \6 Y4 U( Q

0 R% Q8 S# S  Z4 X3 c瀑布汗……
/ r5 e5 I5 _8 ]9 K" O- C9 |, j俺一个法语词都没说的说
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……" t+ z% P- w) _8 x3 j* F
俺一个法语词都没说的说; S2 s. B9 ]# Q. r* v! r2 v* q
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

, f9 A) c: w$ L
  ]3 ]; J( Y3 N6 f你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-2 08:44 , Processed in 0.236998 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表