埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12553|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
" c5 f/ z7 h& Y3 y: I. i
+ Y" v! `( w; D# J# }! Nhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f- D3 ]$ _& _# u8 Q2 [

4 J8 e. `: E5 u% m我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。+ y+ a' {$ }& l& K
9 F% R, H' W. c. L& R9 E4 k
谢谢  \# O8 f- S8 |+ v$ _1 H
1 F% Y$ r1 A/ B7 n2 m7 I
T1    Lesson 21  Mad or not?
# p/ s6 p, J! a% u$ W' |
" m( ]/ q' a" t) F: q8 l1 WT2    First listen and then answer the question.
3 \  R. r! p8 k. P$ b7 H( X& i6 @) D8 u9 v4 ]/ ]$ I
T3    Why do people think the writer is mad?3 s# P$ E+ {3 C* L& c$ L

' ^- P2 y- \5 _5 R0 Y* I2 c* S1    Aeroplanes are slowly driving me mad. : x7 T5 P) N0 u; C
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. ) ?8 s- d+ C- m$ h% X5 U
3    The airport was built years ago, 6 M; g1 b/ r  E3 H0 K
4    but for some reason it could not be used then.
% j1 z# h# s7 k. E, `# S5 C  C5    Last year, however, it came into use.
, F$ K4 F# B1 G; J; w8 W' J; P6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
2 K$ z7 \$ y* g1 P) t" ^3 s7    I am one of the few people left.
) ~: C  G8 y, d+ c8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
( A: ?9 o3 l! g% g( v+ q9    I have been offered a large sum of money to go away, % u8 W$ N  T7 \) M2 ^: ~( K
10   but I am determined to stay here.   M- T( \( I: t# C- P' f
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
' J: r/ \) x" I. ]6 H: y10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/' ]/ A& d: r: s0 [/ I3 h2 T5 k4 b

( C: n' y( R. B8 |7 J语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错$ c# |1 ?5 B! X% y7 t! M& T
near-an-airport的连读
  C" X* q% S9 O2 u2 Toffer的o好像没有到位
8 _, P8 M7 `2 n: Sprobably没有说清楚
理袁律师事务所
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
8 e/ {( O% o& O% j0 m2 H$ w9 x- B+ T/ U7 o
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
2 d3 _4 q: Z+ _# l0 ^
) `* @: L, F4 C  e先说说我觉得读得特别自然的地方:" D- b; V5 V( q
T2句的listen这个低平调很赞。1 l8 V5 i4 F( Z
1句结尾的mad很自然。
7 P7 b" _& U1 k9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。  r+ w! B9 P6 D% D: U9 Q8 i
3 _8 m7 o% _. c/ I
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
- o2 _0 ?! o% e) N- X0 f9 gT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.1 C6 m9 Q# G4 X; ~
' r9 F1 z' a' y( L3 Q9 W$ y
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
5 h/ ^( b8 n# a" V9 o7 B0 U
- N; `2 ?' `" E% f' M! n+ q! z$ ~眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 9 ?" y+ j3 x; {  Q' J: h$ I

0 L/ V, }; m) A/ S普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   6 ~6 F( @2 ]" Z9 T& i1 g/ U# J
你好- D- E) i. I$ s
早上好. l4 i# r$ f: S* Z4 W* q. C# s3 V
三心二意0 e% C  v1 W0 E# ]# q
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
) @) y0 e6 `  |/ f  a/ J& e; C" ?; @0 v. U
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
9 t. V& o: \* g9 B' |& n文字的朗读有4种方式
$ ^1 p/ O% e! ^) |1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
2 P; d* H7 f5 e4 U  U* h( w2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证9 L1 I8 o- l. j* ^1 S
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读* _- n: H3 |3 \( V; M+ t7 q- X( Z
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。+ z+ y. g1 z6 G  u9 t% ]1 j
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
9 N8 m& e4 b0 a5 y3 Z2 G- V+ F: x. D' K1 m
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。8 s. h8 T0 G- J4 d* i
$ Y' B( C, @& z$ v. R
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾( Z( R7 Y5 N8 I0 u" z
) g2 E. s6 O1 P, T* u. R. i
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。) I: ?7 J$ n' W! u1 B  N0 [% x' W
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
( U, ~) e' G4 B6 N0 ]* j- M, eArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
1 w; x4 |1 q8 l
( O# Z3 J) ]: ^1 a( B: rend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
7 @; G1 k' K9 t) t2 M* U" X8 G  @6 {7 W& l3 `8 C, k8 U$ Y0 |! T7 _
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
6 s- m2 b8 u5 r8 ]  B( b3 s# A+ k" X. _+ x( M5 h6 |0 A
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。* h; j$ ~5 w+ c
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。- A. Z- O0 M' V" {4 W. p
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。4 @$ Q9 K5 W6 @  d) A. \* {
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。6 A3 f( M( r8 l7 X. i  @: l; ]
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
7 A3 p( q1 b$ W佩服WESAY那条新闻的语调。! h9 z: ^( l9 W$ \+ G. e
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
7 ~+ X; C# U  i; `7 qhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
- E. f: `2 g- h" ~, l  W9 c# Khttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o- _% p$ g" `4 Z* E" [* L
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

3 W; G0 a2 q4 l( Z1 m. U' S4 J. N/ w; ]9 }  o$ n
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
4 ~" \5 h/ s) n2 x9 shttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o5 Z( J% }" c. M, a  p
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

0 ]- {1 t1 g1 o4 c
$ I( c9 X' b" A$ n1 {你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????7 R- a4 Y. k0 i7 K. W1 N( C
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
' |2 J" a( V% V' x; z
1 H7 |/ a' O& K5 V4 h. H2 z$ n# v
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
4 ^; f- R  I# W$ K, W+ R以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
5 R3 u+ f8 {- y$ U7 J) M. esuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

7 {7 h0 C3 p+ }5 W* b" L你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
( W/ ~+ r8 Z) n三思 发表于 2010-4-11 21:05

! D3 j9 g  h6 H: g
# j# |2 u- s' c  X# \' f2 r2 Jyou must be kidding me!!
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 : W0 N8 _3 M3 `- w
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 6 j( N) b' ]1 i  _
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎: ]9 u; V+ O- L7 y
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

8 R+ U$ Y& a) f0 v! p
! c3 u7 t- J, R1 k* N( s  M冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?4 Z5 d& K, O1 e# w# Q: ]/ g0 a4 U
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!4 v3 A* w5 E( N* o! {
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
: E& Q( I. V0 B( I, O
; n- j$ _( B/ {9 M; ?$ |
真的,她是从愧北克过来的;' \. A' P* j; J! i- R! m
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
/ B, b! m- ]$ ^我怎么敢笑话别人?
( f5 E/ j7 ~" X$ U( p! A$ M8 lsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

  {& B, G. G: r' t% l2 m1 G
6 E' B3 K& {2 x& ~, R瀑布汗……& F$ L6 Z; n, a- t( t
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……6 m3 U! G9 C: r0 L7 I9 Y! _
俺一个法语词都没说的说. z4 P. y) l- w1 e# R
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35
+ j- @- r7 @5 h7 |  K7 S

0 h2 l5 Q# H+ ?% S& ?: v你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 08:07 , Processed in 0.221934 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表