埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2873|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 1 t% \# }8 K# N2 j0 f2 r
2 D+ y; g, K4 p
; M5 R& d# j: ]! t$ w8 m! R
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
/ n6 d+ Z8 N3 Z! V# m2 RKids like saying this to each other.
1 d4 B7 m- ?+ n- _1 }- I/ N' g# uBut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.6 K  |: R" K9 x7 P8 A5 s: M
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"$ g4 w: L9 ^( r9 B$ o* B" D- T4 z
Kids like saying this to each other. 7 Q/ G' _& H; s3 t" u
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.( B2 v6 ]' B9 l3 i( a) J1 k( k. Z, p
Sometimes I w ...
+ S$ E- w7 l; x6 l, n& p# Varbo 发表于 2010-3-29 11:40
* k" \# ~* @( E& o$ s1 m/ ~
% S* g, u6 J4 a2 S, ^
0 `+ C5 V1 h% i; t: U
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
1 u9 @/ K' _5 U1 i6 ?8 S看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok. ( [; Z( W  L  T2 B
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
  `" J0 h/ h" a6 O5 m) OBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
# W$ p0 q  ~2 k/ o, Y( a1 earbo 发表于 2010-3-29 12:04

9 Q: h8 j7 b: X9 R+ H% V! K2 v- c5 [0 o( R# o- s+ n+ u7 V/ _# s
+ L# q: r# P# e$ c: j4 ^
非常感谢!
0 R, ~* Y& R( w* i. p( f4 F3 T5 h! }* {) \; A2 E% E7 w3 F& @
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层

, K- X; p  n( Z* I2 U这么说别人,是不是很重??
5 j5 x  a! `0 g7 a# ], d- N5 E' W雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
& S$ `* \1 Y7 p: R; p
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
+ Y! H6 h( J" X$ z  y% O+ ]% R5 D+ @( ^; j; [' N+ c
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-27 21:07 , Processed in 0.182969 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表