 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!3 T' R7 J) I |6 j
& S) o* d% N% V+ y4 K
晨趣(外二篇)
" W1 S1 Y& O: e/ z* F8 q________________________________________
& X2 ~9 h `; E8 d, |
- \$ X0 S$ J0 y- Z* d原载{随笔} 1983 年# q v% r {: b5 P' S
6 i2 s* Z" X" U$ Y9 }8 q约翰•波伊恩顿•普里 著
1 j* ~( [) Y8 L 戴为群 译
6 V) B. h" [( R- _
9 s8 E2 |6 n4 u- v) O 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 7 }4 v; Q" ?# ?4 x" A, @
( Z9 H& U6 `6 q+ c3 X$ k$ I+ Q 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 7 U! @ j/ y" {, \
8 \7 j. S3 k: E' w4 s, D3 b1 X 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
3 }2 N+ F C5 d j+ b% t( k/ j4 N: s! o8 T$ _+ S" a
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
5 L2 A, m; A" B1 v- Q( w# _1 O# R
- y5 _$ Y" `- { 辞客
& L. ~; ~! g' M# f) c, e- s
' }2 F- C6 t# M# s8 ?8 A我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。; I" A+ D& `5 x2 v8 F# ]/ }! b+ u
/ E, v) Y- D! e' e
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
* c; H, z) C) J. w( E% J; w) }3 b
他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
" \+ {% c& H1 h4 H; p$ P
0 b$ Q' C4 L$ l. L) G 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
( Z1 B' Y( Y( W* O$ O2 X! G3 A. A+ q$ M* P6 R$ M! n) i
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
) z2 F: J8 i# M
4 _: H& I, M7 r2 _8 S: v9 P% B {7 l2 ~! ^8 E0 H% @5 a
卧读风雪
5 R; y. a y( K* d. }( Q7 {' t1 T+ j, v) A/ T: w, r/ c
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
. Y! ? z% m- G7 X
v& ?+ B$ G1 l/ t9 y# o童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
) K0 m' v3 s4 [' \6 [1 A" n! o1 B
, ]1 ^* R- f; {; l3 Q! O3 U: Z" c——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|