 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!. _/ F8 }, k' a' Q) C
" a1 ~; B# o: t4 h) y$ ~/ I% S. b
晨趣(外二篇)
1 H$ k; p) [& {# c$ U________________________________________$ p0 a( t& F9 y2 y# h$ t* Z1 S
) C' _3 P, K% [& w( M原载{随笔} 1983 年- y: |( W) G- N: a# H8 [
6 _- m7 y+ W/ T+ [, ?, K( D# N约翰•波伊恩顿•普里 著7 B! O& r4 k$ i7 n
戴为群 译
9 \% d' R* t' z+ {& e- s& P! d& g& ^) {' y" q
清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 / J6 ~! |$ J! |6 E; R/ Q
% \! S( O) {. D5 q4 K1 Y! Z3 B 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 ' J1 H- m- T5 W: Q
: ?2 q9 j; l1 O: ~
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 $ q |$ V5 X: c. ]; q0 Z6 I
+ m* U9 P: S7 P& ^" _ P" N/ `
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
O6 w+ q8 |% @* e5 z1 [ n; g3 G
辞客, E; d" r0 z8 C' I
7 x- c( E5 X3 F% o! H- c$ P
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。, ~; ?# z$ Q# l' n6 g1 d! B
+ r- c/ P* {5 ?8 @8 C. ?/ h 可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
2 Y: p6 W3 C4 E' ~- `6 Y4 g+ z
/ E: X' W9 l+ A! A 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。
* `( X$ Z. |) }6 j
' A# g2 u8 u# J/ R3 x4 w$ B) h 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? 2 A, e/ G; I1 I' g: m1 q+ Q4 u
7 ^ m- e2 [. Z! ^" f 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……+ S- f, w; x. U6 p- c1 X8 g- Q% i
8 u4 Q/ d h% o/ k$ ^( O% x. n5 o
6 a; a' H+ ]! Y# ~卧读风雪
9 N! v6 y" t4 n( ^
8 t- E0 s3 F- e/ g' U) Q在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。$ H X% E! P, ?6 ^& i
- Q8 P* \3 z: f童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
/ S3 K# Q( O" J- w
* s+ H" M1 U& b2 o; h* P——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|