 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-2-18 12:39
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-2-18 12:51 编辑 4 ~* m$ k$ v$ Y$ T
- a! P1 ~- O8 V4 Q
十九 一般人有能力自行修正的两个发音问题
. E! V7 k, L4 l
$ F+ y; H2 h4 R7 A$ \第一个是很多词的重音在前,却被错发在后。这笔债还是要记到母语发音上。母语发音对英语发音的影响真是无处不在。6 f8 I/ j" R8 D% D% I; L
3 G' x. i- a# a+ A9 g# e O( Z
在汉语中,极少数名词重音在前边,比如“胳膊”,“脑袋”,而绝大多数名词重音在后边。你试试说“电脑”,“饼干”,把重音放前边,你自己就知道有多别扭。同样,你要是把project,breakfast之类的词重音放后边,你就知道人家老外听着有多别扭。
3 S8 O& e9 t" Z9 w$ i0 O) M* F5 r
S! P2 s! @4 [, D. I) C- O不光单字要注意,词组也要注意。An orange tree,把重音放在orange上,和把重音放在tree上,表达的是不同的意思。
8 [2 f7 M' |, s0 Q3 C9 n8 `, ?4 k* p: K+ y9 H
第二个发音问题是胡乱加R。这笔账记不到母语头上,而是中国英语教育体制的问题。几个例词:0 q7 W A N$ _* _1 j4 `
method,有R没?没有!5 x7 g+ E8 W# W# i% R) U
idea,有R没?没有!- c* \, i7 A7 V/ I8 u& Y) T
puma,有R没?没有!
! U9 N: k. K# r& _2 Wbreakfast,有R没?没有!* Q+ |- k0 v' Q# Q, H: l
famous,有R没?没有!( O6 _3 q E$ O( v
nervous,有R没?有!但只有一个6 v. y. _& W1 t6 \2 q- }
formula,有R没?有!但只有一个。见过太多的人,该说的R(第一个音节)没说出来,不该说的(最后一个音节)乱说" [7 F; {. L* r x. g% @) Q
- g7 {) ?- S3 X) s上面这些例词的发音,都遵循一个要领:说完这个词,舌头尖要死死地顶在下牙后侧。这样就不会说出多余的R了。 |
|