埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3223|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客# o: H3 o+ ]! R+ _. ]

/ n7 I( M( ^3 G: L2 [
9 `& w- U5 x, _* {2 [: }5 L用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
, ?0 c* I, T! U1 q" `0 X+ _& L2 R6 G3 T0 P

% l; d8 f* L) s2 ~& B( ]  M) `其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
0 a2 }: v/ A! P1 b/ x- B) o$ P1 _5 O$ s! [' z& R

5 W: V9 `! F$ h' s老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts!
) s' D9 Z4 o, s3 [3 \4 V3 G1 b' c. S' X7 l0 @" ?
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:5 T6 {/ J! \1 o3 R3 d) S& ~: Z

6 c! N9 Z3 ?9 T! N/ K6 C4 S0 d( g) h; e1 b
1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.5 }# a( U& J1 K
9 I) t  A! r: Q$ }/ y3 ]: E
2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.2 n& v* G% O" N+ e, w. c2 L: e% A

5 Y% ~  o6 M: M# I* \: |) P3) I prefer this assignment than the other one.
9 H+ W8 v& h& M* g: D
; x, N' n: K# c. R* {# I2 @- |4) How to say?0 ?8 ^' J& f; ?
8 m. i' G1 l( @3 Q6 Y# F. x7 I. A
5) I'm going to home tomorrow. # J2 J0 Q8 |$ l4 J
- i( {) }% ^% ^
6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
( O7 J, s1 U( m; Y7 R% b
/ d/ _& [& c( `/ W. T3 x7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....! I" m% f5 r& m6 G5 {9 p
8 V1 n+ ~* }  p) n$ g; x
8) There are not consistent findings on....) f7 T; `$ h( v& U& ~; o- n
* Q0 ?* U  {+ F- {
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
: X5 K+ W0 r7 I# S$ t* }2 U  p( B5 X/ B" G& \; V6 R$ I
10) Especially in the US as the largest economy....
% q& s1 }) J& q7 u. `5 m" |8 O1 V! B( q. X& M/ m+ j

6 g5 ]8 b% y2 M5 K- [
- ]9 L. F& c# H每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
6 N/ G# I, ^% R, w+ v2 M: T# ]: W9 }* ?3 [6 r1 @

2 x  B4 C7 _" I( b一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
理袁律师事务所
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度
" w* y3 V( N' z8 W+ V3 b7 h- R+ \2 L6 r/ @4 p, I7 R9 O7 L
2 e& J- ?( P% J6 f
He should make efforts", "We have done it at our last meeting
& m( s- H# e  Q; g! j, L# \想知道,错在那,谁给说一下
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec 7 _7 X9 v/ D2 [5 H. ^2 B4 [
- R# z" B9 }% t, R8 K5 M6 U

) ~, N9 y. r$ K* L在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑 - u' C+ C! p$ t/ y& U' @+ x8 a5 \
& g6 g& E3 v% Z7 H7 ^
还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。
2 }- a) {. Q# w/ W8 F上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec 3 l# w9 H# V/ g  ^
在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........1 }2 q/ Q6 _% j7 z: v' j
千度 发表于 2010-2-7 17:33
/ V* M" H  C! y0 D! }: w
" E4 l6 s& T& O. m
在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
9 v+ Q8 F! @- `& S, M% U' e% K
" @; J" n; a. r我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
/ M8 ^5 L' z0 K+ `$ ^) FHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.
  D3 m' b. r  O4 y# a$ L8 f6 `! J7 R
5 N5 h5 c& B0 O第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说- m  W* z" d0 J: l. L
He must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.! Q5 ^7 W3 H7 q- m$ C: B: c  I

/ u  k, N) O0 g5 U另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.( z+ s( i8 ^/ f! Q$ \+ s/ n& z

# ?9 A# ?- y# y; [其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
! f) w/ t. l/ G/ T. c% _% q- G  V7 H2 v4 o& \; R

0 K1 c+ q( d! S4 L# b: i云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说
: _" |) G. L3 h第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
语法。。饿。。歹好好学学了8 o2 o# ~' m, R. k; d& n- r
这天天跟老外叽里呱啦的讲
1 G: T# B9 U( ]都快讲成美国文盲了9 r3 [7 m8 `, \  A3 E8 x1 }
(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 09:08 , Processed in 0.165723 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表