 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
, ~5 |4 C9 d7 y: I, J; O
. P1 O8 U, q( i% {+ Z7 o“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
. {' F( i8 I. O0 K3 D$ h" Q, ^; r0 ~
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。6 n( l. T! b) w5 v; X V1 b& J- ~
% g+ h8 q m( C5 Z& C
For example:
6 q* F! ?- L+ F# F
" D7 H- e7 B! \7 x+ H4 L6 v Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
' q/ L% O, F1 q: q
+ `, Z. |) z, M 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|