 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 u+ v" g5 a/ G# E2 u& N
) {- C' \8 ~3 y7 U( t$ |5 j' U4 R“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。+ b9 w+ U9 j+ q) I! @
; e6 C: ^! a+ e; _6 Q
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。" Z, q$ d' q8 r& R3 I" }
; x g i- C6 f1 C3 D# [ For example:- r' B9 r- ~. z+ F4 G' b. G
6 W8 E1 a, h: c* a Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
& w+ L# a4 \: e8 i2 }4 ^* R
" f4 c6 m4 f9 }: o. N 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|