 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
5 C) _8 l7 }$ a S p; W( A
( Q. b/ H9 c/ m d: c% a“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
. h5 Q8 s' x5 u/ }6 d m' g# J
5 U# L# w u( _2 i “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
' [/ ?. {7 A$ M! C* Z6 K6 b2 J" \& z6 M# V
For example:
3 _" ~. ~! R; X) @: p6 l, B1 i: G& U' `
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
6 _: f: W' I; q% ]1 w. R0 F- r/ t! d3 Q/ b) b) l
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|