李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 5 W( ~5 ?; ?8 Z1 w 5 k( l- j4 I5 b" P2 VL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。- v" y: J% K, V! o8 J: o. f( ]
+ J& L" V4 e7 m+ n3 x
M: If I were you, I would have told him to take a hike. ! o, Q8 ?: r5 a8 W4 e- \- @ " m! }( B- e0 _) R6 l% o4 RL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?4 N7 |- P) T0 u% G/ u V- ?
2 Q6 b8 k/ w f0 E+ A1 p1 sM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.2 Y* w% \2 K# [" `$ ]# ]% g" O
* t" ]0 a" m9 A7 O" Y! |" H! T6 R9 z4 wL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? & O7 x0 V- Y% Y3 a3 I \- _ y! j- D D* p9 eM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 8 r2 Q& H: e; ^1 `1 [+ o! n9 w6 K* V( k) a; _) b: m; t; \
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 $ U/ |6 u& o" R' {: X9 @) g3 J: ]! F7 s6 O/ T v+ `
M: Why don't you tell him to take a hike?8 i+ B% f+ ^ M0 @/ Z1 P
% l9 p+ ?3 g7 }7 h9 Z4 r
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?) e1 n D) s( ]1 Y; U
; y8 L3 e' @ Y8 t
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.: y8 A0 P( _; @" H: g; T* P
% C' h3 h: L* F; m$ ZL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 , P$ Z8 O4 S) @4 n. l9 V . C4 U4 w2 }! I- C6 \M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. v' B5 d7 B' E3 U9 A& c 6 h. ` s# k3 t7 H) Z4 sL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.$ y! h5 V0 J9 @; S" n! E. U
9 M9 b r: t1 L1 F$ q& n: PM: Yes, Li Hua, I suppose you could. ; b e( s) @3 W0 X7 x- U D |$ Q6 A" y. P6 _! ` sL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?0 H3 D' X- Z; J9 Y; H
' |, j( z+ H4 W2 B3 a1 A) B
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 3 W0 u0 ]1 ? ?/ H$ G , n% U- E2 E, Q% r) Y& vL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 0 W0 z/ M8 Z2 v! ~' `7 P& G & M$ h( ~: b" ^- f3 |# jM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. # [7 O8 T C% k" h) N * K% x( X) B# H; s* ?5 hL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。1 [* C4 d, [' }9 V
. _& I2 D4 h' q5 m8 l/ Y( T0 \2 FM: You're right.9 `6 x. K3 D6 r$ J: _. u- T7 y4 P
# f7 F; @0 F/ P; L9 ] C
L: To blow off 还能用在什么场合呢?4 P% V0 S5 m* g- @+ s Z
" V$ o( y+ {* f, J# t% m* _
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.) r/ J7 t$ Y- x. W: c& N+ |) q' a
& c. W6 D2 [# P1 R* oL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。: `5 z P1 c* W! Z5 b
( C; m+ p; H+ o! g) `, @% bM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.4 O2 F7 t! x/ b% l& k2 ]) L) p
1 w- @1 o9 N7 H" v
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? : r( C3 J* W7 g X : `9 S; K, ?& N" mM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. ; B* S# g- u4 C. H. Z , N3 m! O* G8 m& }9 SL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。; m$ m! D. ~5 C
! S7 r; Z. y) _' K( V( U4 ~* F
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.& \9 t% x% M" [& C0 p
4 N0 N( I& C: \/ h1 o6 I3 z5 G cL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 o# N# A, G* k, V. p
- ^7 ^! \; a& V0 B* K; _M: Oh, Li Hua, take a hike.2 h% Q# v$ u4 b5 r% M+ {2 R
) x6 G, k' \: E0 m) E/ V在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 6 }, ~# L6 i& h- u+ g; G- XAudio as following: 6 w8 @5 t" S# P9 {: s