李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。! i# I: Z% Z0 J5 {$ M4 t5 i) {- {
6 E9 d: {, E9 e# ?4 H& o7 z$ `: j
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。$ V5 s; Z/ w" i4 P) j( J
9 Y+ E& |9 ^) e7 B
M: If I were you, I would have told him to take a hike.4 d2 ^/ ]( ?9 f5 q# Y3 j$ y
* {: u! B. o" U/ |6 [
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? , Y) v! w4 s9 j9 M& o6 ^ M! W1 y+ G! D( J2 mM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.% r: k2 S+ {0 Z. }, S
0 M4 ~, g( ?& N" q7 zL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 3 \6 K% y$ {( c 7 _/ ~6 N8 b+ PM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.4 U; I+ h$ T) S. {' }/ U
! P: J8 t% n" j" n& `+ ]L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。, s+ D4 ?& n3 x# ]
! F8 k+ c; `# X1 Y u
M: Why don't you tell him to take a hike? 6 y1 Q" @3 e) }+ r, R* Y. l, E( u) _$ ^4 y8 p j% \. a) Z' D$ G
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 3 O5 C" E. l; m- ?" G# Y 7 [ Y( e4 Z2 F6 SM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike." Y) I5 T5 J- z' q' q
: k" y& P( l7 z) Z$ b2 ~+ u
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。, |) F: r. F/ u @) \
_' V+ o/ T% `# `M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 6 Z8 c% q( W% J7 l* R/ x! [ E j' v. j8 C. B
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. - D; ?7 V2 p6 C! V i+ i3 I4 U$ l6 @
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. 6 M' }" N( V7 z. J# k" W3 {. z2 @/ }% L, |) _
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?! M2 d7 k/ H3 D c+ [5 D
$ P9 n1 p. y: h2 X7 D7 IM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. S% D3 R, g7 k
& S6 v4 T+ V$ j g" v3 [, bL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? ' l( O" M" ~4 ]) J * A0 P, }8 j. X! A, iM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.$ d/ }2 d4 F7 l: t2 ? S# W; z
9 ^+ n! e2 H2 D% O. P" D. T7 @4 ~
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。" k1 W6 M4 j- H2 b" @; q* X; n6 m( V; \
& V2 g3 E4 M. v
M: You're right.2 N3 }9 O; X- Y
# r: N! l+ J3 @9 B, N
L: To blow off 还能用在什么场合呢?* m+ G( X) Z+ A' z& u( Q
# B+ ?1 z6 k( x5 X j* EM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 6 e) q1 w8 ~% Y! ]9 Z+ r4 D% `+ `# |2 u) U
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 , |* @7 C0 u' I8 e! o3 L( x6 k. g
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.# Z9 j$ T* U: E' y
: [2 s& j$ i& _6 J; J1 lL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?" W) ^. l _- d6 O, [1 M
3 d. ~: i$ A F% G5 GM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.) t' ?- f% F- M/ n- f
9 r" g8 r' I9 ?5 }: v, c% yL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。6 o8 k0 d3 u3 E D0 x- @
- x! k* x5 R V1 P! m# T1 }4 F
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. ! Z1 M( t6 @$ `6 t3 U4 k8 Z6 N ~/ t+ J7 R( D! ^& TL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。) R I8 i7 B! a
3 w7 `8 I& T! m+ {* B, A \, Y8 Y; z
M: Oh, Li Hua, take a hike.9 e' K) _1 w* r) a7 d; X) w4 K
6 y$ A# d. c9 `$ k1 x
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。; f) g2 \, o3 Q5 t/ N
Audio as following:% h5 D$ d& Y9 }# Q% b9 T+ L