李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 1 x2 M; i, O+ Y0 n- K: u( p) z5 Y5 A7 V* d
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 ' e& |1 ?; M9 E4 r6 v 1 x7 {+ l& x/ b( {M: If I were you, I would have told him to take a hike.7 W* Z, I/ j( r1 n4 r
: y* l ?4 l9 ~& WL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? ; f3 K( t7 V1 k' d3 p3 N, o0 p! j# h
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. " h$ {$ V, C; d$ g- Q% b' m" n/ N+ F7 u: t2 F3 L. y4 h
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ; o0 V- b5 G7 v% H% q& L: H$ N, J9 I
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.4 L- E* W6 G! L8 _. p0 ^6 }0 y* H8 y T
% |; L2 c, X1 `, j
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 % M% _- N( Y& C3 Q: c$ J. v. h: N* y
M: Why don't you tell him to take a hike? ; V/ ~$ t, z. F8 q- o ' l% m: u9 g) lL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?4 B; u# b% Y" c. M' r$ j( V
; Q c) I& i4 i. ?M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.. l! S1 O# @' D. i# [
, t, \4 q5 }+ x" V" }
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。/ G4 z; ~$ n- j, `! d
u8 y, L# d! b- e. A1 oM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. . V; ]! R4 K- Q6 x3 w; @; ~2 _; i( X; K( \7 r3 O! D4 Y
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 2 j; G; Z. R; \8 e0 @/ [ $ ]; [% x" Q. u3 MM: Yes, Li Hua, I suppose you could., x3 f$ Y$ B& L" N$ a
2 h; X+ G3 s+ P5 J X
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? 2 n6 V" H- [+ e. M$ Q- {8 k# q % d4 @ G! y) z% a; ` uM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.4 M; G( v$ V$ i3 G. i# B
: f/ ^* P. O: P1 x; UL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? * v- X; J4 e2 |3 }$ X 6 ?% j* t& Y. ~* [3 |9 e' {* DM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. e, q2 W$ }+ |! S5 ]* x
! I0 z" B Q O9 IL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。' l3 v, z% d5 _! \: \ w& v' P. j
4 M2 Q* @0 H9 O/ L Y. b& d+ k& WM: You're right.) V* B: V9 o" \9 o# @
T) m1 ? @4 U5 o- c/ _6 n
L: To blow off 还能用在什么场合呢? ( o3 B- j7 d' X. q! _' n; c% F$ j7 E: E& k6 A8 E, H
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. % y# T0 `2 F0 [0 G$ L- h; n) q% I D, D6 r! v
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。% w3 e1 @: H! Y; T# H
. M9 g6 i5 E4 [M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.8 s: I) M9 @: S$ ]8 w
3 q' \) i1 e2 `6 L
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?5 _4 J8 L$ Z8 o
* m0 e y5 ?8 V' VM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 6 @4 G8 | d. w- T4 U & j# A! L1 H; f% ^, pL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 7 @9 f) e0 s* O* p( N6 i4 j8 Z C* B4 }) D+ ^* [8 ?M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 8 a ~ F3 `: ~- D$ T, X5 p) k ( C4 p& x$ ^8 k% P9 q5 W" l4 EL: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。0 ?# |. {* j! t
$ S A6 f& i q0 M
M: Oh, Li Hua, take a hike." ?6 y; P7 u$ D* o G" Q6 A
9 {* T, Q2 z- G. ]8 a在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。- K, [: a8 e" s& B( ~6 u
Audio as following:+ d0 `$ b# C8 G/ U6 U