对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 ! ? b5 a ~/ ?" R$ J% y# P3 ?3 ?2 F8 q4 g# Q8 n
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 / b- S* m2 N( m C8 k2 C0 f, ?9 J/ l Q( ^1 t: H
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。% Z0 e. f H. w. T- J9 b
9 q# x: k" G4 U6 V* ~( n
如果我理解有误,请大家指正。
4#雲吞8 s. B( a" s. z1 n0 ^& B
/ Z: T$ M9 A# ^4 U% E4 j
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明: * f% b" J" P% W d2 v5 f/ f1 D6 m4 W7 d7 ?( w3 h0 l* [; ^
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. 8 o& [6 M& G( x, r# q. {3 R $ D7 m( P w7 n9 T, g. S* M% ~- }谨供参考。