( d) e- R$ Q- k( K' _$ JM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. 1 E" C% l! [$ _2 b5 X* C% s! d1 a; F" V/ K
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 / h: O1 J+ B+ n6 A% {8 |0 s( l* ?
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. u+ o9 S: k8 J& F1 O
. @/ }2 Y Z5 L' `L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? & q+ ~: j* @4 _ A) X, y, N9 P% hM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.) I6 {* v1 z0 C& o5 V( s
1 N, j) y0 O7 B2 v( ?L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? h) Z K. `5 c0 C% X# l3 g 1 {$ X/ M& ]- S9 M! [7 Y" N0 f7 cM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! + f/ e+ t( h- A1 y) ^ s% [" }6 V$ U0 S9 z9 H% j: L; X
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对? ) b( L3 f" a2 u: W" | V( Q0 E, @, ?9 [9 x. Q, l2 r
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.( L) |2 ^( R0 t$ d7 a S
0 N8 }+ R& ~$ o4 n- _5 ~& aL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 5 I- l. W8 @- u0 f6 L9 G j 2 h) Z0 S1 ^6 R# P* ?; wM: Please! Don't mention tests!$ o) b, W ?) c% O( ^0 f+ d* c9 \: E' N2 W
$ W$ w2 K( ^: L. y, J: P
L: 跟你开玩笑嘛!' j. }% j; m- Z8 O1 `3 M
# K5 m4 ^( ~: E$ D
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!3 N8 @. w3 P, D0 D* N
' ~/ `1 v4 `) W6 V" d: H$ }: J
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?$ ^! U8 b0 }" ^# v
; _3 F6 I4 o' T1 J' D
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." & k1 s" [0 M6 T1 @9 I7 i: T. \0 O. \3 l# q* {
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?. j% k/ R9 G1 A3 J
, A# l% t2 m$ M# _M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ) f. n: b7 M) a/ t& f1 j8 V" i, b4 t: b' H* `
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? ) I% G# m& y$ m: N1 u) b . n' x" n3 L# `9 p4 N6 qM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.$ k8 B2 {& W, [* P- h# [/ F
; z# o; i+ I8 W |7 p0 g$ n
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。9 a* R8 c" z9 f+ V: G- b
6 `1 }. t' O9 @1 E2 ?M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!0 ~, T' _8 r l, s+ l9 G4 v3 K
& r6 f( }4 l2 t1 FL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 - c& o0 v3 A& _$ y4 T# y/ I2 H8 @! j
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.4 R$ C1 M E0 _/ B0 X. N3 V
6 H6 {" a; E, o( W
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 8 y/ v2 U) L2 Q9 G/ e2 T2 |( X' R' M [) l, K# L# G/ R
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! # r9 j6 C7 S) U1 j5 ~8 B6 U # g5 y. a* S4 Z t) TL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!% U, Q0 g! M* W% u5 |
, |% D6 Z, `- E7 K+ q) L' y
M: Ok, ok!$ c a& V$ E9 Q' c( U; F
7 o& u0 J: K. `9 W3 Q/ |( K0 ]& f今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 , A) R* [: H8 H. HAudio as following:! g/ k* J. n' U. m" l/ Z3 Q' I
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . C, b0 @6 C. r( ?/ L! B: z $ `. o- b. u5 k# B( Z7 Hbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。0 ?7 c# \) y; k1 h
: g$ T/ w. o+ ?) ?$ ]$ }
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 6 h5 g( B7 o6 j6 w: _7 _ --- I f**ked up my history test. ( U. \; i+ R% L , ^. `9 m+ Z: m2 I, F 不用 I think..... ,而是直来直去。( B* x: y7 J- d& u5 H2 A- t
; U, w1 H9 t2 G6 M- m
" They messed up my order! " --- They screwed up my order ! # j7 p) D/ [3 a4 b1 i* M ---- They f**ked up my order !