埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3712|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。3 X3 k( n" \( a, M6 G+ \) D, M% W

9 P3 U" ?" h' F0 d( n! xL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
9 M* t" K9 b' F5 @2 H
1 M% U9 I0 q! [( q3 ~$ PM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.. l1 [5 Y  D5 ]% ^6 D0 v
* O3 f3 R% q( v' H5 a' M  j1 e2 C
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
% F3 {) J3 |  E# j% F! j; b7 C  Z) o/ J( C
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
) `6 q& a. Y: X3 u4 g" y0 ?8 M: e- z* n  S$ R; ]/ Y  t
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?4 X( Z( Y! F7 x. ?, [
( s8 `3 g0 a) ?
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
# I! |* |4 w. R. W8 V6 z% t; I' d$ G3 t/ B
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?  L- }- c  J' \2 J2 p# v
9 q3 m% A. t' t8 t0 y" `* D7 ~
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!0 l9 U! T! a& T* D" J
$ I. Y9 L2 E: S  p* ~* b
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?0 R, C5 o7 z1 J# K9 O

- R  J1 F# |2 n( S. gM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
0 h) m: D, W1 e7 O$ j5 O
2 p) S3 @' Y2 o% }2 WL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
$ h/ ]) I# P' X! w( o4 e7 P
0 k' G' W7 X: |, [& H2 sM: Please! Don't mention tests!
0 R/ m. V* L; K% H6 I
6 a* p3 n2 j- Q0 j/ J& FL: 跟你开玩笑嘛!
/ k' G; ?6 N& f* E3 f% K8 n( s( d% _# ]+ [) L0 }* l# H6 X# G5 f1 p
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
6 I, U8 r$ f- _7 J/ t! t  E8 }8 p4 f- [0 K7 e( x) J! ~
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?8 n, A' B: w, q  v! b- a
0 _5 \8 W" B. q  f
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."% l6 U% u/ E) d. }( y3 Q9 l- k

$ l! L( C( L( ^9 `' U  k2 }. |' y+ fL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
; Z  c: @& m: u, s2 ^: `
  h( G, G, `! Z0 S) i" D4 h3 f# B# mM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.  b0 y# S0 L3 P. r' ]) v8 m% m

3 T0 A6 [0 ^. W" l  }* X8 y( KL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?$ i+ ?. g; N2 x' |

/ K5 y+ B7 f9 }! O% c1 h5 ?8 DM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
( f. }+ r9 x& S( Z& I3 b# D7 @/ ]/ b9 j  w) x# X
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。0 p5 }8 l+ M, w- f
# {' U  }' T! L( C* {% R
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!5 {: a, j* ]2 ~7 S
+ r, Q7 U/ W( k8 `% ?' c
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 d; T6 ^, A! \
3 f7 G6 T6 U* R
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.; U% R: U( Z' T) Q
: o: C8 J1 {) k! ?* w4 z
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
+ b- t+ [1 f* J& Z
! P0 `9 X& X, P- J- J% RM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!) i! B0 S# ]' i5 u" Y2 |9 Y
, c: V/ {. Z2 t; `
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
, _4 m" O4 u2 Z# x2 @0 u1 ?
4 C$ n" G# l' T; F  w. C( g# O/ uM: Ok, ok!
: S" I: Y! l( i+ p+ l; I3 e+ Z) H  U/ ^
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。( E# y/ L, m  n0 x4 ~
Audio as following:0 i& ?9 q; A* Q# X& u8 I4 y



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
( Z3 V4 i; \3 i' |& P
0 P* [7 w5 K7 O# R: [bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
) I* w/ i' v# _9 y3 f# \( Q
3 G( P1 c: l* O# d7 P“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
2 g% a  ~% A+ `1 c6 x; T. o                                                                  --- I f**ked up my history test.
6 l9 s; e0 J+ l' S3 L# f
2 @6 ]+ F; |1 j: Z. S                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
& M% M% O# c% w( \- C! N+ C; F  K
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !) t* s" O5 H5 ^9 p+ ?
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
" w' Z- {; ~  m( z
) g8 h! h+ h4 I! S1 t. k& x: QYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。8 Y4 B$ f! \  m) f# E" U0 M
1 M( A; V$ _9 M$ n
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助1 ]" n( Z5 H. @- |! z' c
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

/ r: R: k% @+ u: @You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-28 06:38 , Processed in 0.139728 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表