埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5341|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
0 s: Q2 A$ p" F1 v1 k: }8 S7 C6 m6 E1 A2 o( m1 i3 A5 w
以下的发音比较,却较少有人注意过。# j  q( U3 t8 b) Q! ]6 o, g, t% d

- M5 X9 `4 l* m. K) B7 P) d! r# \& W[ə:]和 [ə]2 G! B/ A( f' i/ n, ?* W5 w8 C

/ U6 m; H* s" X: m[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
& X4 h( F- X5 A' k4 d9 n/ o7 o. E* r, X# ^1 G
[ɔ]和 [ʌ]
# B6 W2 z- v6 B* j( J
* k$ v3 k9 {& xHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
  s9 z1 _) D: m' @4 r
5 q( z1 ], ^" \9 M6 j7 E加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。3 R% F- r/ O8 _4 r' }

; l" Q, f* Y  {! ][u:] [u]9 Z; o! Q* {" y. [( Z' G" t( e& H' |

* i; Q+ T( y' z) r+ j) K* G[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s" C  m& W* c- R" a# ]& v9 L
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
) i7 f9 u9 c" x" v5 D
% S) t! z* D, h. M7 P2 C3 Q+ }- m
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。0 M0 m# e/ c' d0 |. ~$ p% W
* |! n9 B  [' j: J/ c! Q" N
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 1 W4 G( M3 |( {) l" l4 @  D3 W5 T
0 R+ \- I* d' S" B. T8 ~6 |, j
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
( o: Y2 [5 u5 @9 v
2 s  S7 x# j  k/ o# O& nIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. 9 \+ q' x9 G- E$ J+ o
0 i  L4 L  @+ ]$ Y2 A$ }7 H
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
大型搬家
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
' }4 t# O" }% |4 B: c& g写的不一样
0 J/ B7 |, ~, L- p, q说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 4 V; e# v: B& e. i0 J# U
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 , U2 d4 e5 \6 s0 X) z: J
写的不一样
6 \, L  p" @$ l4 g: Z1 q说出来怎么那么像
/ j8 F. H) M- p- q8 O0 Q" Bredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
8 ~4 Y- E. X. i8 ]/ m% i
9 \: j5 x* ~& F8 G
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。0 ~0 D% X& g) X
9 V$ o% Q$ J1 X
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
2 H7 s: Z( M$ l& I8 T) O7 a$ U; {+ H% ~7 {8 F
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。$ h. Q3 G4 t+ |- e$ \/ B) k: r

! d- ^5 p5 K! n4 m: r3 Y: C至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
0 S' V8 C- G$ E' B* j雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

; Y, A) L9 U, R. C* X3 w  c6 C4 P! H; R$ J9 K
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~# i' }7 q, P! ~  F5 w
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

2 J7 Q# _4 d$ h) s' i, s* R) S9 _8 L8 X3 |$ K. D7 n
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
" P: u7 D. n3 @" o/ P# }偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
* ~! O0 K  q! o: l7 p  c
0 Q+ m- L0 o6 S* X9 R  p至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
5 L- l/ B# J5 G# ^# l雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
* K# w) o6 `1 d! {4 ?$ \
% S1 m# j- C6 p7 g* n( v
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!5 W+ H% c; N' p# `
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````: a" }- r7 s0 }) j$ m
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

; Y$ d3 o6 G3 j% x2 E- K9 {( n! L' I. m- t+ Z4 d: c" V( M
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
7 p6 F2 r% G$ n翠花 发表于 2009-10-27 20:54

9 p( T1 {" c) w3 F) p
( w, _3 \6 {, `2 V9 T0 Y9 T这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了; C9 o) t: d+ Z( s, k! {3 O
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
5 N1 |7 m% h6 z, q
" s- |9 ?3 M' F( ?: @" N
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。7 n- T0 n7 A( q
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
0 _9 u; P( |# I% K
5 m4 O- m: c# `$ `! v8 ]
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~+ m6 |, d5 H; E
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

* z( J6 K6 R6 K- x1 X( x  m5 D9 Q+ ?% e. W: l# N
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
7 i" Q, t" h1 S) [$ Y翠花 发表于 2009-10-27 22:12

; c# \& v% f! E" O
% ]- J3 g% H' H& E' {这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗+ ]8 O! E) c5 `  k; D  h/ k% X- ~
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
1 D, Q' D5 C5 _$ k0 U
1 C- H5 H- B8 b* y. Z' j  w
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
8 {& k  S6 l, q6 Z在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
4 I8 C- g2 G) s8 X雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
. t$ a( ^8 S* ?) ?( A" H
啊··············: y+ \! x9 D9 ]' A# P1 X% o
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~3 t" |3 m! b& d8 ]+ a
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

9 k( \( \7 a. B1 F, W. X& n" I
8 [0 W% H/ n% @6 R3 [hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
. N( x' q7 k! K( v
- J* V: Z$ B0 E以下的发音比较,却较少有人注意过。; _& D* w8 t  S2 p
* E2 [, H* C( s7 g3 k- @/ ~
[ə:]和 [ə]" z+ g( C2 _2 K4 C) X9 g$ W: l& Z
& A8 H1 {7 `' v& S
[ə]是不是[&#601 ...; }& B4 @2 [6 H" f' P8 I
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

- Z5 R7 ?, H2 x, Y, H2 L# C1 G
* l( ]+ v% d+ v0 X) s+ t/ }仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。: f$ {+ @- ]- L# r3 o! N
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

( l9 p, X' P  h$ |, @
4 B" U+ m- y8 L1 _" B# X2 }/ M我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 , i9 `& u# w- p7 H

0 C% s% j6 R: @7 x8 b5 a$ t
9 B: H# b4 O' @; s4 ]我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
) M% H! p# V, m& P% [; W, p% i. _竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
% T6 T" h, G& D

" U* @8 l' V6 A0 q我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:1 V) i  e: V7 f2 n

( a) \% r  ]& L! o1 e& x* [1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同! t. J) Y' C$ Y* w3 I
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。0 H4 B9 f5 E% n) R8 m+ \

; B! d8 N% m# a& K$ w/ o* I; t# p- I不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
% K* Q) E# g+ |6 ?5 W# i" G% |7 `: J+ w' _
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同7 y% c( c1 Z- l7 Z( F
2. 然而在city bus,shuttle bus ...& w* B. w" ^' s+ e2 ?
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

. c0 B( Z0 C2 Z7 _" |
* n' a" t8 p( q5 _; o6 B, V我明白你的意思。1 c6 r* Z% C4 ^7 Z9 Z# ?
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
2 M& R2 O$ w: V4 l7 `* [今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8; h3 O# F0 L6 t

( K* E8 f% j6 D- R* |) G/ D/ Z我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 13:30 , Processed in 0.198198 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表