埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5160|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
% S# i1 b7 c: |4 h% P5 {) r( y" o. K
以下的发音比较,却较少有人注意过。/ A( u- Y+ u; h* y" T1 y# a4 k  y6 c5 H
5 l, Z" ^1 ~0 o# U- u. d) o
[ə:]和 [ə]# i, Q9 ^0 G- B# u

$ C. r9 s  h/ G[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。9 |2 W4 X. w8 c4 o" S
0 t3 B4 M* y; O) A2 Z& h$ G" W
[ɔ]和 [ʌ]% }. z! b9 W$ x; [, }
  }. P3 M" E9 v3 W* K) t% x
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
/ J9 @/ G/ d# i1 K$ G
( U* i6 y; J' z) a# F; Y加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。$ m/ G* g. e" |- U; U! i5 }5 m
6 E3 ?- S( Q/ y! }- D( m# g! l! [
[u:] [u]' _: R1 N  H( Z1 h( m% ^9 w7 ~

# K4 @" |( L3 |7 z[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
2 z: v- ~8 o6 f* i翠花 发表于 2009-10-27 11:57

7 e, b4 H, x1 d5 q+ _& o: \4 w8 `+ T# E) D7 ?8 K0 Y
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。, J& b6 b; R, z4 B+ [& ]
6 d# S/ h' |  S0 A4 C: ]  ]
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 : ~, G# N8 X0 Z2 q6 h

! q+ \/ `4 \/ M$ T, g5 e, e# jIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. % O/ p' I- x( {1 T7 o# i( u0 T6 l6 r; o

2 }) ?  d* X9 j$ l' M! sIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
0 F2 c, g3 R  s; p) l! |. H
$ b; I) c: p1 h, H2 [* B7 SAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
2 `% T$ S4 b; i0 E0 l* I写的不一样
7 R5 t- T0 Q8 G6 c  G' P' I+ J说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ( I9 I) F6 C& P9 `: G& l$ c& u
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
3 S  y. X" \9 ~; S写的不一样" v) \2 H  x1 f1 t3 {7 k
说出来怎么那么像
6 o+ L) s" X" Z* I  Rredrunner 发表于 2009-10-27 15:26

& F% V( ?) h, v8 G, W$ l- t+ N$ {; H9 H' \
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
$ l/ _. \9 [  V2 j* m& y$ i. T
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
, l( T5 Y. P; {
1 J5 @. X% P4 V4 }% m比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
' Q' V0 a- ?3 I9 k
3 K/ l8 E0 w, D. B" X6 L/ _+ t至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ..., d( U: H" y/ X+ S7 J
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
# h0 Y( ?  E% x! ?: G1 a
  A/ F# G* I. r/ L% R. w9 h  F0 C
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~  c* j% n0 e9 F. O" G5 P
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
& q2 h/ i7 d  V) w

+ Y9 C# m/ x/ D# M0 g巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!2 H+ [4 y5 @0 x5 q% z. \# |! T: n
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
7 N: X, C3 z4 C" c; c; X! }4 l2 F9 E4 |+ Z/ e' C7 B
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
$ j% W* U% I" C! q0 B1 X5 ]6 Y雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
' \, M' b0 z0 O% O& y  D( }# g
; Z3 u1 i- t( {( q. h
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
7 F% e0 I9 z9 v5 F$ Y' P偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````' t' f" O8 F' A/ L
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

' C- K0 W  C* K& }. u/ G4 E/ L% @' S' p4 o- x' ], U: a
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
7 [, C9 B% X) z! l* o4 G翠花 发表于 2009-10-27 20:54

: }+ j* O) y6 N* N* A; f  Q& H1 Y( T! T! v+ S
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
! G  A7 M& u4 B3 J# e6 t7 @3 k7 F2 b" u雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

. u- [' ]! w3 I4 o' q
2 j6 ~" Y! e/ |$ I4 ?( NNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。1 B4 v& Q* ?) U- ~. x6 @7 d
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
- K" x$ |* X% h9 W

$ X% Y/ Z+ P# p& U. _; ]2 I 比如??????
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
& @4 V% f5 U( ]+ y. [翠花 发表于 2009-10-27 22:12
$ I( B; G( v: B

: Y. m( k+ d; r5 r' m" U# h- s哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~+ y. ]) }# ?% F) p. n6 _- U
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

. E6 |$ E; J0 D* O. h( R5 v' F4 ]9 t- ]0 H% H
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
2 f; i5 {$ I2 U雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
( E  |' f. {, P! X1 _

) g. E2 r5 x$ u- X这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。- F. P3 A3 ?$ @1 `( L  Y
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗3 w3 T$ C2 c) u5 `) ]) u9 R" ^
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
+ W/ G* g9 f$ O' g% r# J4 m! H& @
啊··············
5 J5 v! b& s: s1 o8 ?# l8 e被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~2 Y! m6 D% }3 n, ]% N! ^3 o
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
! M! ^! ^0 Q: E; ~1 l( }  K

6 Z6 z; G6 b+ ~- c; W4 G. Khortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ g' e. T7 N/ G6 g/ V- p. K: O. u3 }' B9 c+ O. Q
以下的发音比较,却较少有人注意过。" b; {; {+ t5 g3 Y  Y/ M

8 ?$ N9 d; Z2 v/ k[ə:]和 [ə]. D( U$ o8 d. J* G+ X) C( Q
' v! p! N5 ~4 {. \4 G( b
[ə]是不是[&#601 ...( I  N1 s% {" K4 x# f% j7 M8 a
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
* Z1 y6 h* G& E# m, A6 r

8 i/ M7 B7 z1 K仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。( y: g1 |2 k- S
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
1 B1 f' @9 G' \& y: E

8 e+ j  @4 H4 ^2 {我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 1 n2 }' W( P5 o9 @' ]

9 d0 o# D4 g6 |0 W9 m' |7 N& l% j, \
0 v# c, K2 X7 f1 Z我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
# X% H3 [( @  ?2 Q竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

2 ?9 p0 u9 d4 e$ k
. W) R1 a9 E/ Z3 G我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
: Q* f2 N+ E4 Z+ J7 y0 i
, O6 _: @" `  s- ^; F1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
% b! y) c: u8 @/ j+ N/ i) _2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。# |& x& i! ]# s4 g2 X$ H

+ s3 _# n8 h4 B3 M/ o; ?0 j7 d不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:. w% c9 L/ ?( B* y

, \/ T% _" w- h7 T1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同7 S  ?/ j, ^4 D" G$ I1 |* g
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
+ N% K% G2 l& }! b  a- `: R雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
) r( x$ T2 v, b# g- f; M
4 T/ c& E7 f. F$ @' y' v5 ?
我明白你的意思。
  E/ u" O$ w/ t8 H但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
& F: e$ e. g1 L今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=88 A5 A0 W7 T' i! O/ B% h

0 C0 f% y9 x% J; k我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 12:45 , Processed in 0.309065 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表