埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5416|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。/ {" B; v% n: I7 F
: ?3 F3 F: L  }& O& h! N
以下的发音比较,却较少有人注意过。7 x% D8 g) K7 ?- M4 F, s

) O, `9 j7 G! P. V- Z* h( R; ~% [[ə:]和 [ə]
  j3 b+ }  P  v- k: h( o; y7 b' B0 x% J) g( R: X# Q$ m
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。+ i9 Z) T5 k5 K0 x: [

( y" ]0 f- H5 Q* W) a+ y3 [$ p[ɔ]和 [ʌ]* K1 a5 S' ?$ }( n3 Y
: P# _! A5 j) h
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
5 F9 a7 W+ u0 M& u3 ]0 Y; r3 _; @1 W7 N
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。' v0 E$ U$ F2 M4 \" e7 g9 u

1 p* l3 I. ]) t* }6 t: p7 ^2 g[u:] [u]
6 z/ P7 S( C  b4 c# q& p4 ^6 P6 _
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
. X3 d8 H9 e: |$ O翠花 发表于 2009-10-27 11:57
$ |$ r0 d3 p4 q4 X  _$ I# E
0 A( i4 q' v: N2 Q; X6 s+ s5 d
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
" n% ]$ U$ q# K% ~1 F  R
7 O6 W7 P4 |  j/ p" o- ^1 K3 ?1 w至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 7 @4 t  Y  L7 @5 G8 O- W( o* [
9 L7 {  p" O( k
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 7 `, u6 X# M1 Y6 O0 U9 z; V& c
5 V+ h1 I3 P# f3 s2 `9 {) U
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
8 f; b! h2 O: b
/ _/ S, v* f7 a+ l1 bAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 : l1 {7 b  D2 u. l
写的不一样
7 p; g2 |# z9 c0 \6 i2 w  R# L/ j说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 ! X( S4 U5 s. c5 H- g  }
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 4 D6 v) Y3 k6 q: U/ |2 B
写的不一样
# a5 O/ J+ L# s- Z# I$ y1 x4 ^8 ~9 G$ B# R说出来怎么那么像: U: E: n7 S0 k# g( f
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
5 [. q$ U! H6 J2 n

- c! T& E8 z# ], \5 B确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
: D, l1 m- x5 a% {; H5 L) l. l) k. e, y: z$ S% O% ~
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。  N( p) _* x1 o" j5 K3 h

- y: ~2 g! C, f0 K+ A5 U比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。% D6 l3 i& c# H+ i6 S2 X/ d
" m4 B* x$ x! ]7 Q
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
1 C( s4 `  s7 n雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
& J4 Q3 e2 g5 g9 ?3 \
7 s& B" _- A1 p: Q
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~# l1 {' p3 u8 l( X
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
0 F+ ?. I9 p$ K: R

3 c- j2 t. R8 k/ P! {% ~巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!/ B% H) K1 O5 Q( q. k, y8 e
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
$ i: }6 I2 R/ s  b9 b3 u
. P5 j0 [, x8 _, M+ u, _至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...$ A9 D# }0 N7 K) L& ?. r
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
4 z- C- ^6 W: G( F
0 [* i$ n3 q1 `! L. e( B
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
1 L4 ]6 O- J3 G7 ?偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````( L# V1 G. u7 h+ [; B
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
$ K6 M) g  T/ @  Z. V2 H, P; h

8 M' H/ w1 u$ Z* l0 F 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
$ `; h" S; z9 R1 _翠花 发表于 2009-10-27 20:54

: x3 B3 `# C2 A; d6 w9 `( y  G7 g6 j, r4 u5 L, A. A. X
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了0 g6 P3 I/ [9 N0 V
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

0 Y5 {% ], K# b
6 s  M5 k: H  K9 r, Z! f+ ^) {% @NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。. W8 a( M/ l# L9 g# R
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
2 Q% G: c" f  z

/ e3 K1 ^" h; X% T3 W' d; s 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
) s) q0 h5 t; b* I. D翠花 发表于 2009-10-27 22:12
& l' I) O$ P' E# X$ K
+ c, }% r" S" p
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~! O! H3 g% K- G, E; [0 W
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

. v% G& l3 ]  `" z: f7 B7 G
7 t- S' [+ ~* }% f这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
3 R/ H3 q1 A" \% h- H雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
) T8 K, y1 o& B6 V2 O. i% F

- N$ T# q8 B; ]. A7 u这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。. `5 ?5 r& ]$ J) U) x9 q( m
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗1 @, v; X9 X8 c% ^( v+ B% y- i. q  D
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

2 g! Y- D2 [4 g1 v啊··············
7 a7 Z4 g9 [; ~5 v被点名了
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
3 @* E( m6 T/ D7 y翠花 发表于 2009-10-27 20:54
$ Q# g% s# C0 C# L" W; W

' \- K, C( l! Q5 L- C$ Yhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
/ c6 G/ l* p  E; U, T  E! y; l1 _3 v7 {
以下的发音比较,却较少有人注意过。5 e1 l& Q6 B: V9 s4 l6 e8 e5 w

, B, C7 X' p/ p+ x$ a; x[ə:]和 [ə]3 o$ R" @" \6 i
/ Z$ V5 |3 o7 R9 n  ?+ U& @' x
[ə]是不是[&#601 ...
% O# `0 l3 H5 g9 C- _! {. o雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
5 v$ r3 D3 H6 |% J  J% U% H
6 }' V+ t" v( ^) v
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。! m: E$ x. |  F) D  k
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
! {0 n6 r  U, b' f6 f" T* q

" r; c+ N# M! l1 j6 R7 K6 ~我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 - j% [) Z! K% e" |' g

; l7 ?( f1 o( v7 D6 P% M
" }+ n( F+ S: I+ e我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
+ G8 L& b+ `: @2 ~竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
1 x& I! `3 D8 t- q( @" ~

/ I! f$ j& z0 T我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
" p4 \" ^6 r* {5 f
# I' v' t7 d8 P1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同' X3 a% D4 r/ p7 J- w8 _2 x, [: H9 z
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。" k+ a/ b! s) F, R" f% S9 y4 O

4 y: |7 r! Y+ C/ a不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
1 X' B' S2 Y6 _- d2 o* K( v& x& @( p
! k6 ~) t! e3 H4 H1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
* @: _6 D! a! `! L- ~# Z2. 然而在city bus,shuttle bus ...
  \2 o- q, T+ N雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
# i! o! J$ G/ K; T5 f
0 n  w/ c8 @) u3 S4 @
我明白你的意思。
$ i8 d. K' z5 L8 ~但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。" x; ~2 C- I9 m
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8: p8 v1 b+ W' e

5 l6 F' P3 _0 l2 g我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 10:51 , Processed in 0.243351 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表