埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5446|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
3 s  L/ i* y& S' k. u( O$ j* N+ ]1 T7 }% f0 f1 u5 m2 B: h
以下的发音比较,却较少有人注意过。- g) d% V) Y. C0 |+ L

3 Z  X. U3 @7 e  W6 M, S8 ], a[ə:]和 [ə]
) J. F; Y1 J0 X" T# `$ ?
1 a# R+ \4 \9 W[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
) o5 y' d, E3 \) y7 K
& x/ D% R2 w5 n% a9 Y[ɔ]和 [ʌ]5 E* m* K; ~+ m, q

1 @& \2 W8 m+ @; o$ RHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
; H+ h1 h8 s; U/ B
2 }; q+ H" L$ s$ |8 ]4 N! m加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
9 p" [; E5 B9 W  {; }2 M: D3 q& [3 v% ^: P9 l( j1 C
[u:] [u]$ y+ r2 Y+ v3 W# U4 Q& ?: H* {

2 h, }/ Z* S# L( D6 T" g0 b; p6 ?% f[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s, G0 d4 C9 Q8 A0 ~- V/ s5 X
翠花 发表于 2009-10-27 11:57

9 f! B( q. [  E% Z: @
. @$ Q5 H4 Z7 A9 r我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
$ L( X0 I1 E% Y8 ?
5 f* Z: ~6 N' H( O至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 4 Y+ L- W7 u1 n( L7 \" A; u
% I7 n9 x; C" J- T1 H
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 9 J/ V- t+ u* m6 |# f) a; n
8 c$ k6 u) f& [7 K" p
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
. p) S" ], O: S4 G& w9 V! u' Y1 P2 v8 d3 t7 d
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 , M) ~/ a! M+ r( {1 l. @
写的不一样* d' ?. W, X, c% }
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 0 W, p2 b. P8 e# A, u3 a$ a/ X/ |
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 : z% l  |3 ~8 l8 Q0 s& ]# u
写的不一样6 D  W/ F2 s( G9 g/ l
说出来怎么那么像
  H0 J* C9 M! I' Uredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
5 i0 e" u8 ?) j9 a# O: D

8 p6 l: _9 z4 m确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。# e7 F9 z8 }. N% s

' t  k' r) H* h2 s' Z# x- A具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
9 p2 L; T! |6 e4 q
4 ^9 }! C; S7 U0 S* U比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
理袁律师事务所
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
1 ^0 A( v6 u! h+ j& j" C! G8 p; l3 J5 Q, g- Q) a
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...) [" M) F1 ~- U  O8 A8 \
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
. J: X5 Y! r) B) |
8 x" h- ?3 v$ \. ?2 E/ \
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~: d3 f) D& F0 b/ B+ w- j
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
1 j  v( g# h8 x. [# _4 p7 O

2 K/ A& B+ {  \, P巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
8 @% _% }7 m* v9 j( Q偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
. ]+ o0 x' i9 m7 ~7 N+ W% t: M) `
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...3 V* Y& {3 e# }' C& O
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
2 u3 G- u( U8 D( R, R8 X  _, ?

$ }. M' ~1 P+ H1 A* D4 {Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
理袁律师事务所
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!2 \3 I+ `: O$ Z
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
, Q2 e: b% o/ T5 m  Q3 H3 ?therainbow 发表于 2009-10-27 18:12
' ?& s* j$ V  j; |; q5 A7 z7 F! n
6 x# H9 z6 p- u" y
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~% i. I, E2 X2 S' w4 x: [$ f
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

; g7 k. y, Y7 Q7 {1 I5 J4 p) }3 W4 ]( w: C7 Y
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了- v' @" d6 c- [, F8 W5 s4 e
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
/ h5 C7 J( f  s5 c8 w' K0 o+ k

0 Q3 u- l& e9 K& UNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。7 L# T' S, N+ M+ N1 h, b
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
+ m1 @6 z9 |, e0 Y, E; ?' D! t+ B

- ]6 h6 m+ Y; Q1 Y/ f8 a 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~6 _9 O# o' E% d7 V8 F
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

  E" F7 R3 z$ |5 g$ a) e  l( ^! i' L4 z. j6 j
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
* j; L8 E' i& t4 R翠花 发表于 2009-10-27 22:12

* {: ~) Y6 |) v! |+ k5 c& x" @3 V% U' f* ]( t0 h4 B
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
' G4 Y& F/ M6 d: l雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
& w1 t. Q, y! w( ~( b7 U' P

- S4 U( I* A3 w* B. }3 Q这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。7 }7 `- e# b7 I( w
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
, V- D8 h# v+ E7 X% j3 |: G, F. J9 t雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

. O& e- m- R3 U啊··············$ u/ b4 K! R3 Y2 i) F) y
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~, w0 S1 ?( H( f
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
  z4 g; N" Y& g

/ G2 x9 C3 l: ]8 i. R9 v1 V- f  Rhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
3 z' p: P+ S( D
! F) C+ N! c% S0 s; [: t  _' j以下的发音比较,却较少有人注意过。
7 }) k: T. b7 C! C# z( F, t: e
# [) X( c* a  X5 D/ F+ Z[ə:]和 [ə]% K3 T( e+ D1 i
2 m3 P) J, F- m' H$ f% q
[ə]是不是[&#601 ...
  R$ Q& c4 \& n7 e- K: {) M$ S雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
' }  H6 i4 W; C$ L6 ?# m: l
0 g$ @2 S( ?6 g5 O5 b) _% N6 M( c
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。( E! Q) g/ p! {2 J9 L( A/ a" @- k
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
. t1 K+ X7 a  {

  y6 C7 L1 f6 h3 e: V# A我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 ! R, b& k- d# L0 A: `5 R2 r/ @1 ^

5 J) p# q8 f3 Q' A
* Y, k7 B' r: q' K; X2 B我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
& y3 h( i8 u; i- m. g& F1 D0 {竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
0 S3 ]9 E# R2 ?! t. A# n2 n* O  `
7 g' U! W! u6 |7 O4 j
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
% N) n+ }" L4 n# N
$ }% M. x/ L1 t: E' U1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
7 C- c& h3 b1 G' m8 w2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
! S* Z4 c/ N9 T, X: a
$ [; F; t/ e0 X- f不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
2 A/ M; ~! T$ y. f% r; i& q: h! L1 t* `( f3 z6 m( M
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
; N6 ?+ M& x( D  ]- L2. 然而在city bus,shuttle bus ...& T5 b) i) z, G
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

! S' C3 _* Z( d3 ~# I8 h4 a& `- R4 \1 L5 @8 c1 @/ R
我明白你的意思。) G1 ]4 _8 s4 H7 r
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
0 S* o$ Y9 E6 Y; U' c/ b# h今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
+ y* a( u0 A" _& }$ Z
( h$ i6 r9 e! S% h' E% U5 D我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 14:24 , Processed in 0.178873 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表