 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
, I# R1 j i- m1 T了。" r% V$ a& w5 N1 c3 l1 u# Q
6 g+ U; J. X, `( Y) x1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。
' J! r. X8 x7 T2 ^5 r U8 t' r2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
* M0 I4 f' V* D4 ]* F- i. s/ Q' g2 }9 a' }6 X! D3 v
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指& K1 k5 z; E9 d; K! C
示:
" u& C% b4 O) Z6 q6 Y- ^
1 K* X3 x/ i4 ^- @雅各书
' m: S' x5 J2 F4 e/ B0 K1 k5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为7 d1 E: R; h+ A4 Z# ~
他祷告。
2 l* H; s- N4 v7 S6 c8 l: L3 dIs any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over. G6 e# f F! I5 Y. ]! Y6 Q7 r% y
him and anoint him with oil in the name of the Lord.
- Z3 W( O( [- O! y. r! [4 I5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。! g4 L u& h5 h
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord - r! A: l) f" H, ^" @% u
will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.7 J" m7 u' n2 C) j/ H$ k0 q- @2 A
g9 Q' t2 G/ C3 q' Y
. q) q7 l0 H* P, G. I
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:
$ z+ O3 F5 i0 ?
, q2 n; D2 ?6 w. D1)找教会的长老来
& x O5 ~! ^, J; Q8 B3 o2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
9 j* E- _2 |8 ]1 R4 ` }( ?3)由教会的长老祷告。
4 J* Y) k% x* I: Y5 h, b4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
, c- `/ B* L, @) o, E,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
# P; L5 ]% H4 A5 E2 t2 X
$ a3 {) p4 u) l4 W2 v那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|