 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
( i2 n% H$ s' ?+ ?0 Z了。
F; |! m8 g [ ?' ^: o
9 R* o7 T' P m0 k$ [2 @1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。9 Y, y/ I$ T7 h9 _5 P/ g
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
7 Y$ q2 V7 O* O* H( C" r" x, Z2 z- v7 |5 o$ b6 C$ y
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
5 S; X' ~+ o) ]2 \" U" D% M; H示:
! f# J0 f" k( d4 _* r6 G$ O
2 v7 g V" A2 p7 L v' G8 @' l3 Q雅各书
1 |3 x5 Y' r/ r* M5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
$ n: {: r0 ?4 s8 T8 T他祷告。
* I; D- o& Z' y9 @Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
7 M, }1 C4 d; C4 N5 t3 t5 X7 s! chim and anoint him with oil in the name of the Lord.1 f) M; m+ u( \* n
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
4 j( g& k' c9 C6 {0 d8 \0 M& I8 j- i0 BAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
+ T% e! j& d+ |6 i- f1 K" Kwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.5 P% I, T/ I" O7 c' x
5 p0 C( o, i- \1 e+ b( z: A0 X, |* Y' P$ e
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:0 I8 ?3 \, x- m) P) r r
1 f/ p% H& E8 v3 n
1)找教会的长老来9 X" }" E( d. {6 v' O8 n! s+ [
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
1 X6 O8 B ]& G/ e9 l1 I8 T3)由教会的长老祷告。. r: G/ J4 F6 H! V! Y' O
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”
( [2 @5 L# D/ Q,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!8 r7 D9 L) Z$ b5 j% Z+ q! |
4 U# J# L3 c6 I4 M" J那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|