 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
) E1 t% F# F7 [# `了。( V5 X$ R. j! v* F) I6 \
; ^2 L3 R: t1 c2 {. N
1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。, m7 O- ]: V) {" }) W/ [8 E
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。8 A- H7 r; e+ x
( {, n3 T L. F; S7 H. I
“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指
& I3 B0 ^9 I! I, `+ t( P示:
% r2 z% V1 r" a: M
+ L5 i2 Y# [2 n6 C雅各书
j' ^. Q( _7 r1 N% Z; W4 |% ^+ n5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为
4 }9 ^' n; {! z他祷告。
8 K8 [) }5 o% @5 _- d- A' ]Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
2 }, S0 X' t. F8 \! x6 L2 Nhim and anoint him with oil in the name of the Lord.3 I. l2 u, E, v. I5 ~$ C0 M
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
4 l" n3 I/ {0 |% q7 w- _And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
" d" s4 `$ D- F- @/ cwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
1 C2 m8 G; c* k: z# o% O$ S# t7 {8 Q# W* ]. X9 p1 W8 ^
* V! Y+ c# x# a$ b
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:: l. e7 v; m- X
% X6 v+ W4 @" t$ h3 m9 e5 q1)找教会的长老来
0 L: p+ b, V) v0 s2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
! C9 z' W8 [+ Q, A$ j% U3)由教会的长老祷告。
% ~$ _0 Y% i) k3 A/ H+ K4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”5 @5 o4 P2 A1 D- x8 M, A' A
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
8 @. T9 r/ s) q: c. u* r, w. N6 f- X% v( u9 d+ V
那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|