 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
正解《佛说阿弥陀经》群贴汇集(28) T6 t% \% {5 h( F! q D
& @# v2 M; Q2 s) a3 N1 F
! P B0 M* d% G3 v) K( uhttp://www3.fosss.org/DZZJian/ShowArticle.asp?ArticleID=2081称赞净土佛摄受经6 T, ^: R" {. x* P! l% z
大唐三藏法师玄奘奉 诏译! r) O4 ~- ]/ g; V7 h, e
http://www3.fosss.org/DZZJian/ShowArticle.asp?ArticleID=2082佛说阿弥陀经姚秦龟兹三藏鸠摩罗什译
5 m p1 }& M; j4 B8 c$ ?) @$ @; p/ V4 ]/ g6 L* B2 k$ {! I; }$ R* z
大家请看罗什大师译本的《佛说阿弥陀经》原文中倒数第三自然段经文:
) W- ?! E) z4 X, e4 E! }“舍利弗,若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者,是诸人等,皆得不退转于阿耨多罗三藐三菩提,于彼国土若已生、若今生、若当生。是故,舍利弗,诸善男子、善女人,若有信者,应当发愿生彼国土。”
4 \& z) I% U: b; D2 \/ N6 S8 E R7 o1 v+ G0 K r& q
“若”是如果,假如,或者,此,如此,如,象,你,你们的意思!0 B6 Y2 d: ^" X# A+ b9 g7 k
“已”是停止,完毕,已经,过去的,从前的意思!1 Z/ ]9 J* g. C* @3 P2 X/ {
“今” 是当前的,现在,现代,现世,今生,今日,今时的意思!/ S. q! ~% M' w! N
“当”是正在,在,作,值,当生,当代,当世,当日,当时,当下,即时,立即,即刻,当初,当年,相当,相等,面对,应当,应该,适合的意思!“当”是指过去的时日,表示过去的时间,根本就没有未来和将来时间的含义!3 Q: z% j8 C! \8 b7 b; Q- q1 X
' }0 A2 M* |% {/ m( ~1 Q
“已发愿” 是前生宿世已经发过愿的意思!
( _- N Z+ Y) ?3 X; m: B“今发愿” 是此生当世已经发过愿的意思!
- r; g% s0 U! d5 k5 p5 z! j5 F“当发愿”是当前现在当下即时当时正在发愿的意思!
4 C1 I" }- h2 T: J“已生” 是前生宿世已经生成的意思! B8 y7 W9 a: Q4 F4 I6 v- o
“今生” 是此生现世已经生成的意思!; L8 K2 o% v- Y% i; o
“当生” 是当前现在当下即时当时正在生成的意思!1 k6 c" v7 L% p/ [, C, C k
) A, C: P% o9 F! R" T/ z0 v
在罗什大师的译本里,“若有人已发愿、今发愿,当发愿。。。若已生、若今生、若当生。”此段经文应译为:“如果有人前生宿世已经发过愿,如果有人此生当世已经发过愿,或者有人当前现在当下即时当时正在发愿,要去西方佛国。。。你们就会在相应相称相等的时间,或者在前生宿世就已经生成,或者在此生当世已经生成,或者在当前现在当下即时当时正在生成于西方佛国。。。”* S1 \# N% L3 U8 |' u: L8 P" ]+ i
& Z9 S v% A# Q# I& L/ {
佛说法都是圆满的讲三世:过去,现在,未来。
! u! \; @& W$ x! v3 z在此段经文中,佛根本就没有指点和授记未来娑婆世界的众生,应该发愿往生西方极乐国土!
: \9 v5 [( t7 x! b! f- h# s( F, D5 U( C6 K# ]& ^$ ?5 k. |: g, I
如果这段经文是对过去,当时和未来的三世众生交代的,那佛就一定会讲过去、现在、未来三世的,那就应该是“已发愿,今发愿,当来、将来或者未来要发愿者。。。。已生成,今生成,当来、将来或者未来要生成于西方佛国。。。”
3 H! C. t- Q( V' H8 m/ D+ m可是在这段经文里,佛提到的只是“若有人前生宿世已经发过愿,或者此生当世已经发过愿,或者当前现在当下即时当时正在发愿,他们会在相应相称相等的时间,或者在前生宿世就已经生成,或者在此生当世已经生成,或者在当前现在当下即时当时正在生成于西方佛国。。。”
( \; v2 P" }1 ~" g4 s
1 A( Y6 I/ s) }7 ^* t& P这是佛对那些前生宿世已经发过愿,或者此生当世已经发过愿,或者是在当时开的法会上,当下即时当时正在发愿的在会众生做的授记:他们应当在前生宿世已经,或者在此生当世已经,或者在当前现在当下即时当时正在生成于西方极乐国土!
6 d/ g8 t$ R( R5 N; Q% {: z7 H& H* O/ j9 f# @7 p2 F- x1 I1 N
这部经文里说的很明白,在当时古印度开的这场正式的法会上,佛只是对来自十方佛国的,那些具足去西方净土法缘的众生做了指点和授记。佛根本就没有指点和授记未来娑婆世界的众生,应该发愿往生西方极乐净土!
. U5 W S7 \" A1 q0 O- b" D+ r4 ], u; r2 x( L8 X) `2 [/ M
大家请看玄奘大师译本的《称赞净土佛摄受经》原文中倒数第四,第五自然段经文:, v6 c( T0 w/ i- c9 B
“又,舍利子!若善男子或善女人,或已得闻,或当得闻,或今得闻,闻是经已,深生信解……一切定生无量寿佛极乐世界清净佛土……”0 w: b6 j k' J& {3 U
“又,舍利子!若善男子或善女人,于无量寿极乐世界清净佛土功德庄严,若已发愿,若当发愿,若今发愿……一切定生无量寿佛极乐世界清净佛土……”( Q# W/ p: G- Q5 @: k4 R
, {2 o8 ?4 S, f* `: b' f! b V
在玄奘大师的译本里,“又,舍利子!若善男子或善女人,或已得闻,或当得闻,或今得闻。。。若已发愿,若当发愿,若今发愿。。。一切定生无量寿佛极乐世界清净佛土。”此段经文的意思是“如果有善男子或善女人,或者是在前生宿世已经听闻,或者是在此生当世已经听闻,或者是在现今法会上正在听闻。。。你们或者是在前生宿世已经发过愿,或者是在此生当世已经发过愿,或者是在现今法会上正在发愿的。。。一切定生无量寿佛极乐世界清净佛土。”( S: T4 g/ L- ?$ r! x8 R
; Z/ t: v0 H7 [6 M" Z
同样,这部经文里说的很明白:在法会上,佛并没有要求法会以后未来娑婆世界所有的众生,都发愿和往生西方极乐世界!' V9 V* ]* |4 J2 v3 t% Y
6 Z: W3 P) p- _) e由此可知,在当时古印度开的法会上,佛只对当时来娑婆世界开法会的,那些在会的,无论是在过去宿世或者是在此生当世,还是在法会现场的当时即刻,发愿想去西方极乐国土的众生们说:“你们无论何时发愿,都可以在相应相称相等的时间往生西方极乐世界!”佛并没有指点和授记会后娑婆世界未来的众生,他们可以发愿往生西方极乐世界!!!
0 I' k0 }3 \3 x4 H; H
; P0 M1 o& y, c/ a% I7 ~. c* k鸠摩罗什(西元 344 ~ 413 年)。玄奘(唐代约600~664)。这是两位中国佛教史上伟大的译经家!他们先后都对古梵文版的佛说西方极乐世界的经文作出了严谨认真准确的翻译。
5 Z b. j6 H, F7 ^; u5 E; m尤为关键重要的是,玄奘大师是在鸠摩罗什大师的后面再译的这部经,并且很清楚明白的按照时间排序,很自然的把 “当”字排在了“今”字的前面:“或已得闻,或当得闻,或今得闻。。。若已发愿,若当发愿,若今发愿。。。”!
* a- Z7 `) k% `% E. P: ^ ~罗什大师没译错,玄奘大师没译错,在他们的译本里,“当”都是指已经过去的时日,表示已经过去的时间,根本就没有未来和将来时间的含义!无论“当”放在哪个位置,都不影响“当”的本意,都可以准确的体现“当”的含义,都可以圆满的阐述佛经本来真义!
( {1 |4 s! m* w9 q2 Z! G6 k# W“当”字根本没有任何未来,将来的含义。古人译经很严谨,不会把未来译作“当”的。大师们都是非凡的译经师,他们都不会把“当”译作“未来将来”的意思的。. T; T/ @2 r; h: \5 D
: o* m- S* p/ b @( u4 D e, L( p只要是用心读诵此部经文的人,谁都会发现,在法会上,佛根本就没有对未来娑婆世界的众生指点和授记,可以发愿往生西方佛土!: d% B. @# k9 D+ I# w
4 T0 a1 \2 s. x2 y% c5 y不同的是,“当”字出现在“今”字的后边,在后世很容易被歪魔邪道利用以篡改佛经原意!" @6 y- D$ |5 I# {2 N) X, d
玄奘大师又译此经,也许是为了保证后世未来众生对佛意的正确理解;也许是无心。" X* k6 s+ m$ f( f& Y( K1 p
# U9 R! Q7 z4 _1 ~1 p如果玄奘大师是无心,他是顺其自然的按照时间顺序排列,“当”字自然是排在“今”字的前边。这就更有力的表明,“当”的本意是过去时的含义;如果玄奘大师是有意,那就证明在当时的大唐,已经有人利用“当”字篡改了佛意!为了提醒当时和以后的众生切切不可误解“当”之正意,玄奘大师为了正确的表述佛意,顺其自然的按照时间顺序排列,清楚明白的把“当”字排在“今”字的前边!玄奘大师是在强调提醒和明示后人:“当”字是表示过去的时间,过去的时日,没有未来的含义。玄奘大师以此提醒后人不要误解佛意!这说明,玄奘大师很明白,在古印度当时开的法会上,佛根本就没有对未来娑婆世界的众生指点和授记,他们可以往生西方佛土!
- X+ D0 c# A/ ~* @
; U+ C" d$ U- k X无论玄奘大师是无心还是有意,事实是:大唐高僧玄奘大师又译此经,在玄奘大师的译本里,“当”字清楚明白的排在“今”字的前面!
2 C& k4 X! y% A ?" i8 e5 c- b8 f, ]
% t) S) d8 \" R! x良苦用心,唯有佛知!$ N6 ^( ^% g# L; o/ E) C- E
# t d0 e- q) Q; z
正因为古人正确的理解“当”字正义,所以,自佛法传进古中国直至大唐盛世期间,有无数的古代高僧大德,他们具足了功德福报,随其所愿去了弥勒佛国净土极乐世界!4 z: m1 J2 Q7 ~- P" q
* Z5 C1 ]3 Q& D2 V. x/ R4 B0 o但是,防不胜防,现今铺天盖地的所有寺院,喊声如潮的所有佛信徒,天天做的必修功课,日日念诵的必颂经文,时时不离口的阿弥陀号,却是释迦佛当时根本就没有指点和授记未来娑婆世界的众生,可以发愿和往生的西方佛土!!!
* k" ^+ C/ |# t# g: m( r& o
, P& z3 L4 H9 n; Q5 \" A7 |- e0 a歪魔邪道,篡改佛意,十方佛冤,众生受苦!0 Y+ Z9 }6 K: Q9 P
正解佛意,“当”务之急,重任在肩,急不可待!7 l5 E$ v' K* t a1 K! h1 `
正解佛经,匡复正法,使经安立,佛法常住!
4 j9 K `# Q5 v. R6 ]: V. \护佛护经,爱国安生,正法佛子,以此为重!' O9 E# O6 p2 s
0 R8 F- e6 Z( x1 q2 W
请正解经文中的“当”字!. D1 i! b: n) d( |5 H: ]6 ^9 F
一个“当”字,玄密至极!众生生死,“当”务之急,正解佛法,“当”字示之!/ ?6 _$ K3 I2 M3 U+ G
5 I* E3 |& n: i1 E9 t+ d原来,在当时古印度开的法会上,释迦佛根本就没有对本土佛国十方娑婆世界未来的众生,指点和授记他们可以发愿往生西方极乐世界!* D) M# z6 Y- }6 ]0 ^5 ^
有经为证:. s* o; v s& e+ \7 I
《佛说阿弥陀经》姚秦龟兹三藏鸠摩罗什译
' J) G/ f' _7 ?8 f6 _5 {《称赞净土佛摄受经》大唐三藏法师玄奘奉 诏译
8 u, N5 N# C- m9 U1 A& r# o8 L
6 [* p J7 T: T3 y( n2 O) v% U# p惊天动地的秘密!天地良心呀!娑婆世界的众生被魔教化愚痴了多少年!
- z9 `1 f' M0 i$ P) C+ _) R" P! t! s* A可怜至极!可叹至极!可悲至极!) o- M1 |8 l' @1 f' L9 A# r
此娑婆世界所有的寺院,所有的佛信徒,时时刻刻,死心塌地背诵的经文,昼夜六时狂喊的名号,至死不变,发心要去的西方极乐世界,却不是释迦佛指点和授记给此娑婆世界所有未来众生的!
- W* X; p7 L# q: o4 P+ W. X5 {难道这就是末法时期,佛教正法的悲哀?
3 @& O, |! b6 T/ J3 H3 U; r% i2 Y7 W0 q& L h$ D0 F l
那么,释迦佛对本土佛国十方娑婆世界众生的未来,是如何做的指点和授记呢?释迦佛把本土佛国十方娑婆世界众生的未来,交给了古佛再来的毗卢遮那弥勒佛!
. P3 }; Y1 p2 R0 ?* k' w0 n+ O! |( C: m有经为证!请看http://www3.fosss.org/Index.asp大藏经中:
5 K. U) H) q( Q& G% P; f% Y" s( W佛说观弥勒菩萨上生兜率天经
* S. Q+ S+ E% R佛说弥勒下生经
: U* V0 v) L: M+ _佛说弥勒下生成佛经0 h- b2 P& B# O+ i( m( N+ y) \- p, T
佛说弥勒大成佛经" p4 k; s1 G4 F0 ]
佛说弥勒来时经5 n# x+ I% N! B$ `
佛说弥勒下生成佛经
4 [6 X' |& [) B a( z, M% _
" W( m3 h4 Q! B4 ^" j0 k发心救人吧!十方娑婆世界有多少可怜的众生,他们在等着被唤醒!4 G2 h y! D# r6 h$ E4 E r" Q5 a8 i
把真理告诉别人,使之得救!- q# X! {: c# o0 G. X6 y. S
T) l+ ]( r" A! _4 D1 v“阿e弥勒佛”本来就是古老的正规的佛号!大藏经里有诸多部佛经和古代高僧大师的诸论为证,如弥勒经游意(隋 吉藏撰)中:阿逸多与弥勒,在古印度古梵文皆云阿罗弥勒也,皆云观慈氏。
* [1 y$ W0 |; b8 W8 I6 X% Y* ]% {阿逸多与弥勒,云阿罗弥勒也。皆云观慈氏,云无能胜。故在净土经云莫能胜也。! ~( ?5 C) ?" n7 h8 }5 K- t: V
古印度的“阿逸多”音,经过2500年漫长年代的辗转翻译,在中国汉文中已经简译为“弥勒”音!
* {. {7 _3 s+ {2 ~. ?( ` D$ {' d
释迦涅槃后,弥勒即是佛!毗卢遮那弥勒佛!详细内容请看群贴汇集(26)& \9 D8 L$ Y- b2 W! _
所以,阿逸多就是现在位毗卢遮那佛,在中国汉文译音为“阿e弥勒佛”!
, G3 h x6 @. o( @" ?+ J, x/ n$ {/ N# u' D6 Q L' s2 x8 i' E# h# U9 y8 [
正法时期,在古印度和古中国的佛信徒,都是敬诵弥勒佛经,都是敬拜弥勒佛像,都是用心持念“阿e弥勒佛”佛号的!
/ v9 G& F1 Z9 `
7 J/ I( C2 ^; n% y. c3 S+ K随着世间歪魔邪道的破坏和历史上数次的毁佛运动,在现今佛教中,弥勒佛经很少有人念诵,弥勒佛像已被人们遗忘,“阿e弥勒佛”佛号早已经被灭了!
* m& l$ S/ ^4 z% R9 g3 U
% H! y* n B" V- K5 r# I# ]+ V如果在网上收索就会发现,在民间的小说里和道教的信徒里,有的人还是知道佛号“阿弥勒佛”的,只是会念的人很少了,有的人发的音是错的!但是在佛教里,已经没有人念“阿e弥勒佛”佛号了!如果佛教里有人正确引导的话,不会是现代的一句“啊弥陀佛”非佛号统领天下!在古代印度和古代中国的佛教人士,都是念“阿e弥勒佛”的!可悲的是,现代的所谓佛信徒们,连真正的“阿e弥勒佛”佛号也不认了!真真的有辱佛门哦!0 Z* z3 F. m9 ~. t: u8 C
: Q" L5 F2 S( O% L4 q弥勒佛法大兴,佛运国运大兴!6 X& p4 v; n, z+ I9 I
呼吁现代的真正正法佛子,发心共同宣传弥勒佛像(不是弥勒菩萨像,也不是布袋和尚像);发心共同念诵大唐高僧义净大师译的《佛说弥勒下生成佛经》;发心共同复兴正法佛号“阿e弥勒佛”;发心共同寻找具足弘扬弥勒佛正法缘的寺院!发心共同传承释迦佛法,跟着弥勒佛走!使本土佛国十方娑婆世界的末法众生有正佛,主佛,中佛和本尊佛的依怙。这是解决本土佛国十方娑婆世界的末法众生,往生弥勒佛国净土极乐世界的大事!1 k: l. b s; h# {% ^
$ d, J6 {: e5 x2 Y+ S5 _
为了保证“阿e弥勒佛”佛号的正确发音,希望大家在发“阿e弥勒佛”佛号时,一定要加上e音标,使别人不要念错!3 C$ S r9 S3 p' n# Z0 x: p
) E" e$ l7 {$ ]6 H: T( y使经正解,即是使经无疑!使经正解,即是使经安立!使经正解,即是护持正法!使经正解,即是爱教救生!使经正解,即是佛法常住!: a$ Z% M1 K" m% I! g
* j8 t0 {2 }; E8 l' E# M* Y阿e弥勒佛! |
|