埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1714|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
+ O+ C' p& T( A" C( ?: m" i' m    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
% @9 B5 V! n3 D: B$ C  ?' F* Q卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
# D0 o) T" i1 U; m" [真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
, h# N/ ?; w: k- `, U0 j卖弄豪情、卖弄人情等。$ S* X: M, ]1 L/ M, L( E

8 b' ]$ H6 ^& c5 [7 G    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
  h$ F7 g3 s! g6 A2 o* U) F; ?林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
- ~9 X3 B' ]/ ?$ F4 fknowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
( y$ b& Y' J4 X2 S0 W( S1 Xwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
$ X2 q1 Q0 e- P1 v1 [4 U& M4 n* b1 J
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
/ ?/ q; @  l6 X么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
; L+ s  c- F! d, }$ _1 d# H
% o+ C3 r8 `# K- y8 O. [3 y# T    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多: ~$ K% A# _8 P
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
+ k) u+ }% I0 ^棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可! D9 P1 M2 ?* \( R+ e- i
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果
/ {0 _" Z1 D) e3 r有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
* @3 n7 w6 Z, d+ F9 _; N×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必) j# l# }) v( V- ?; l% d
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
4 a$ u% C$ t3 X, ~+ y0 w: M7 P, a0 v! J* J0 \
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公' L: P  j3 o* A3 \. x* ~7 d- L6 |) i7 R
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
9 ]1 w) P" N3 E- n* {& v定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
, H( Z: p4 K+ b) Z+ P; y是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类3 S1 e. P5 H* v6 M
词汇。3 ?  |: Y  G; a
; m# t4 _* Q) {6 P) J
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
& \$ x2 X, l! X市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备) g. e% p2 J3 a8 y% y2 L; S
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出8 j. p# x; t/ x+ Q. t1 D% `; J
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地( ?+ V. d4 A6 [
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如: t& o2 X7 u# h' B& }5 P
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
3 b: Q; |7 U$ W' y1 ^" O7 X出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!, o3 B) k- [- o" C! C5 W

' |" Y* k! Y) E5 Q    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,$ Y# O% h6 U% H( W; {
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
) o# c( L+ w5 m/ H儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一' B+ U1 ?5 A2 d: u; o! z: y
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以% Z1 ]' h- a! E0 |) x9 s* M( {
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌, n; P, @$ x  I6 [9 t9 f% d
一类的词汇。2 ?1 Z/ Z  O- x4 V5 q% ?9 o

) f0 H8 S3 r5 Y$ ?" x    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可1 E8 S3 Q1 V7 s, i
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
: h, i" k+ t' V- R9 X5 D8 Z清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
7 X% U6 F. q) m# t& f, ^. r9 a子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?, e% g  e% u/ w
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。" }9 a) X1 K$ q
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑& h" Q, n  O2 @
- \; Y% L# L  `7 W" G
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 11:51 , Processed in 0.135338 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表