埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1646|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
4 j/ C$ i! I' A0 q9 v" F, ]. i    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,6 O$ b% x5 b0 o  Z- @
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有1 x& V0 y- k/ C
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、9 L2 O& \  C+ n5 @
卖弄豪情、卖弄人情等。
- N; ]4 X3 B- ]& g  w- i- s" G! O2 a% P4 |; m1 i
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普3 s: s# ]5 ~" }  u' b7 `9 h
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
5 c' t! U1 y3 }1 t/ k& }knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way " K4 V! f) X& p* ~6 }& ^; m
which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
7 @- H/ _/ j5 y, p& z6 T5 w0 F) x9 P4 u% u
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什- N1 \/ p  p9 f' g
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。% Z; @, k) ]0 w4 o* g% r1 D

2 z' A6 z. ^! A+ x+ U    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
4 n# h( ^2 n) X/ ?( I不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
, f( o7 N, m+ P/ m: N( R$ Y棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
. n; O7 g7 y7 L* N无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果8 h) t8 W8 }# A+ g+ f
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性( H7 q4 k' A% R) q
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必2 x3 P2 x4 O" r6 B" A2 r, r4 v
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
9 ]0 I' |+ z1 U. G. @+ ~1 n: o- \5 Z! Y- f  G$ T1 I) n
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公5 ]0 K! Y7 w9 I
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一6 C, c* k4 M. u' D* J" Y
定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不# T+ A9 V6 d+ x' ^: _2 k; _- W+ @
是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
) b$ n- S% m8 [7 a7 _词汇。( F# F# X" E7 O  t- i4 x

5 [$ S7 v# d* X    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温% g: z% X! M& x" l5 u/ F
市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
. z- Q# m. ~7 b自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出/ Z2 f: k! c9 g' r8 {& @1 x
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地( l8 ?/ a  r  C- B4 f
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
/ w' W8 v1 J4 [% g- [/ ]# f" J果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则  w; R/ I! K* d6 X* t3 H  D
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
) N4 N: L8 o$ p5 @  ^# u% {) \2 C4 _( i' H- _5 [4 j+ n
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
$ j* T0 G- t1 k, [1 r3 P! ~; b0 K4 t9 y系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
; h" k: E- e$ z+ d) o儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一: _3 l, t0 q9 c$ N1 W" }* V
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以
# i7 `8 r! |: y+ t! F说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌' P9 \: u; `7 A; h' Y
一类的词汇。
: X1 D5 w9 f$ x! E
, K% h% |& E% O4 q0 r$ x' q$ }    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可6 W- B, O- A* s; g5 u
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
6 H1 q' q+ f, W$ V# t9 d) o5 R清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶3 I6 F0 m0 }+ S, a: Y5 d! }2 k" @
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
8 o  F0 Q( J; \& T加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
' V5 K0 H* U3 K7 ^% u想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
/ ?( a' }. `2 J6 l) A. H, @6 {, E& @0 L4 Q) W4 r5 j8 p6 I
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 18:57 , Processed in 0.157594 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表