现在大家可能都已经很熟悉Michael和李华了吧!他们俩都在纽约上大学。纽约有许多酒吧都是爱尔兰移民开的。今天Michael要带李华去看一个酒吧。Michael在讲话时会用两个常用语:to bum和turn-off。* b( ?4 }5 t: M- Z
/ y+ v- [) J; }# P$ Y$ D: R8 x ?
L: 嗨,这儿好热闹啊!Michael, 在爱尔兰酒吧里大家喝些什么呢?0 P& k$ ^( W/ P1 I: O( U
) J0 W- ]) z. g1 }
M: People normally drink a large beer that is usually served warm.; y* {7 `4 u7 o2 J
3 @" [ v3 f2 G& j* D/ ZL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?/ \( u8 R& X: z2 k' `
2 C) O$ X O' q! _) m
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. 3 h& v5 J9 Z" o/ }* Y e. X3 |+ }) V% v
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?8 m' j6 E% x) g( P- W% E- @8 r
" J0 Q2 G' t8 S* { a6 e* ^M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you. " i) |5 ]: r( `* ]9 o8 B3 B$ e# p' L0 ^
L: 原来你要问我借几块钱!4 }$ Z0 s7 N- L; @
- t% L9 G2 |" V
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" / d1 K3 }# ]. f+ B1 a( t( W4 _6 ?/ e+ w
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 ; n7 Y# N. J. |* P" @/ ~# u2 S8 K6 T- S1 V: i
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.5 s9 x7 a8 T7 I
" j5 X- V) U# A# t4 d+ w3 u
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗?9 q ]+ v$ d) {; j" D
$ n8 w! P1 A1 \7 y( d# ZM: No, small things you don't need to return, such as gum and candies.# P z m/ [& }% a Y
, d. `' q5 _+ o# M8 A% H/ [
L: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 / ^- h' ~" G1 X% u) F* c8 ?7 m9 v+ J3 a! H% d u$ Q
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. ( }7 |8 ?# Z6 D3 I& L 0 h1 q4 l' d* [ u2 z$ oL: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对? ; ?9 }% f% I( l! n! h. f8 G* L' G
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! @3 }. p7 l0 u, o% B/ M t" {0 h( J6 V; w
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。7 Y1 m& _, M3 L/ b
H1 W. j+ I5 @2 c
M: Okay. Two beers please!" G$ b: h: ?6 P! h
! T( o3 ~* k1 o+ c7 {+ aM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. / n9 b) o/ o& h7 q5 H 5 z' j6 W Z. }# AL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? 2 n% l* J: L$ Z6 c4 J3 d ) A8 w9 F( ?7 _# n1 x' b% hM: No, a turn-off is something that repels someone.& G! ~( j# Z g6 M( X
" X5 ]. @9 Y) H- ~L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ( U* m* {" ]) w# f7 q% [ ( e5 s" x$ ]$ @, {3 W' ?( tM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. 6 ~& c% Y! ? z! o0 w6 e3 { ?5 `6 |3 |6 j5 i) |
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。& H. B8 N# J( v9 E0 ? u+ a& H
; O8 r7 M8 Y) {1 c2 C
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off./ D1 [( ]1 T- m, L7 k
+ d; j3 Z y3 d# s+ W, t! G
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off./ y, J4 a5 T# e! e& M# u0 }
; d0 Q I# m" g/ _1 F
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? 1 j7 Z* w7 C; C - U8 _ c! S# J* h% tL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。3 v" t4 d% a+ Y( Q" R, {1 O
6 w: z! j4 }* P5 j
M: Ok, I'll try to clean it up.$ `* e' Y' x( o6 E1 S4 n# R
' x5 n( z' p% c! ], \各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。 ; u; f: O' c. D% M7 h* j5 B2 x* r0 c4 I% k
Audio as following:8 L2 S8 ^9 O4 W