- n/ B; b% o8 D; M7 C$ GMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ( g6 f; N6 M/ ^" g9 }3 `* Q* \7 A- E k$ P; ~# ]
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 3 e& l/ W7 s, U0 D i7 T' T$ Y D+ n7 t
(Starting buzzer) 8 V( [9 ]9 v$ Z" Z$ [! i4 i7 z- M" g! P( ?/ ~# o
M:Sometimes these games get really rough!: S1 }! r* t4 A; m+ l
( ^6 O5 a- [% O2 o9 bL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。" x9 m. q2 n+ Q+ s7 o: R$ ] k
' l& ?5 B7 P9 H. O) [M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 4 j+ Q3 @% q5 ^; `# Z9 M' S3 J: I
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 1 ~3 [% D: g! o# l3 m ( L- Z. T* ^. o/ [( Z5 x5 z0 k6 |M:Yeah, they really need to keep cool out there. " o+ ~9 v( b- Q. g6 Z1 o/ D% S9 _; Y: S- k; U- [2 G+ @
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?% W/ H5 n. t* D- L* G
) [* }" V5 e# Q; Q' D
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. * `% r$ R, J/ o( {$ t0 ~$ F8 J - d. s4 Z$ z0 [8 ]L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。& ~1 O; r; p7 V$ m0 Z
. d& y( b5 W, e! \; [# g
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?3 ^% A. U5 C% `8 q& X' k4 }
& N4 W! A3 y: t+ b/ |
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。6 @% o1 e7 A! y8 r/ b- L
, n) q6 Z' X9 x$ T' f' KM:Right now Li Hua, you need to keep cool.6 W7 g" `5 r) |$ P \' A6 }) K. B8 |
& s. d" Y8 L/ Q; N2 v/ Q/ M: bL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!3 f& J6 m3 d# V( ?* x2 u
5 {; ^) m4 t* K) o
M:I can't believe how poorly they are playing. 9 |7 f N2 ?7 f6 P1 {/ v! a b; }$ X/ u2 I& r
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 3 h7 q& A6 g0 j1 ?' W5 r2 q% ? & I. X# F( G/ X( s3 Q# d( BM:Yeah, they have really managed to screw up this game.$ N ]" C( j4 p5 M2 G5 [
# a7 R3 n* w- u$ @; p; n: lL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?. h. W- f; n0 v9 [4 ]/ v% Q# n" ~
' ^7 Z" Y. P6 ~5 r" e
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. & `1 s; J6 I. [* R: v( U0 t% v8 v0 o
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。3 ]+ ?, Y7 b6 W
2 e/ S4 b9 r* K; U6 x0 o! Z9 R" AM:"Screw up," it means to mess up. $ m; |4 v2 B, V2 E: S B ^8 _; i' [5 F& U2 X
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? % p/ s! |0 O7 G7 Y+ U$ p) [5 z. Y; g% i: f( M' ]: l9 S$ d
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.. Y) r8 d" {, M# t9 J1 {
D( f: p( ^! [8 G: W- s" V
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ; }& v/ q* X0 Y9 M3 { ; o# k" G7 x* I9 |* z% I; WM:He screwed up at work.# I, o+ S l+ I
# n0 q3 H2 V1 s/ b6 C6 `3 \! K0 gL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?- J7 c6 O, j* {; `" X" X
$ e- s% w& p+ g* s+ ~& c
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. . o) i6 s4 K" v7 l2 A6 `- _% N |! Y% x/ f; i/ W
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。! _/ x. S; m: J, [5 \
* g' H: w" Y! ]% p6 \; S0 |M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.7 z) H. D+ ^0 y# C; p
: Z1 @7 a& y# | i! B6 f TL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! . R* \) `: k* \( p: T* U! [& Q9 w* z c
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. _, Q+ l5 h7 ~/ y( o6 n
. q5 f) Z; k0 e) ^9 C2 h
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % l4 i# d8 k) s: K; t! x; R" h& I( p- g6 |% e3 ~1 Z
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. # R/ C) q, |& n% [9 C5 N/ Q7 O9 r, h! X7 ^' I/ v. Y
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。7 J" H s: n/ [* L& D4 V
* Q$ W+ r. j S
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。$ E" b0 f5 o' k6 S0 K
7 c2 Y- W6 d2 ?! M, z! ^! u
Real 声音: (810 K) $ {( e% U/ c8 A$ [. M' o