本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ; n e; Y5 ~& i6 n( Q3 Q3 R
6 O) A2 Z) _1 `- ]5 S& u m9 e. \
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。$ q4 M. h! d/ h" M" w q$ @9 B
( D! D' R6 V, K {; ^L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!2 ]* p A! t( e. c
/ u; B( l' h' A1 E' p6 M
(Starting buzzer)) D$ E8 M" u+ L4 f; z( }. w$ ~
8 _& i9 E' [* w; e1 g r. X* q2 @
M:Sometimes these games get really rough!2 T7 }1 h) Y2 w# A& ^
6 c( [ A/ b3 K! G6 r P% uM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ' e4 h6 t C- G8 K* d2 Q; @, k) I1 o; ~0 E ~
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ! I$ a8 m1 @6 O " I# f2 A: _3 j8 w$ }! r+ _! _M:Yeah, they really need to keep cool out there. 9 `# N6 v* P W7 K+ T# l3 W) f4 `1 t
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?- k3 y+ D& ~3 t8 v7 n9 _6 B
; _/ ]3 h5 A3 w: h
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 9 [- ~" }+ e+ n. d2 |+ |2 e4 l9 j9 ? a0 h; D2 ~2 P% M
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 4 g0 Z o$ Y% T$ a1 R& @ ' M. Z" ]" M$ m/ i* o8 s' E* sM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? t! X- r* l: C3 S
5 A7 q3 D# L" B& Z7 @4 U$ }; jM:Right now Li Hua, you need to keep cool./ F: }2 Q$ c% a9 q0 z, [; D
+ Q+ Z) y8 t& d& M# q
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!# V; A/ r5 P6 r0 {8 P4 t5 N
/ j4 Z; \7 a6 c8 K% |2 R% x& BM:I can't believe how poorly they are playing.+ S: M3 I# {; t' S9 U& i
. M7 ]& c) K( G. S: S/ q* u
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 1 n5 D8 e3 ]& r) o. O+ G/ v E% Z& X# x5 J
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 0 m; }& e" j5 H$ n% O( v2 V9 F $ Z' |0 }0 X) k; ^L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?# _4 M. p( @) \& H+ ]0 w& A
8 K' x7 I9 A ]! U0 ?M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.: w# s4 M- j- ^5 D/ A: k
9 z8 \% F( x$ r4 ?* G3 LL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ; r. Q% M7 n) s. t9 T & m, w. B& \7 ]) B3 w- gM:"Screw up," it means to mess up. * u0 A( c x5 H! ^( C4 h) T6 w9 V: W+ P* { |
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?, F# F- J7 d+ a% H
& z# b' r7 K! |" YM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. - f- L" O+ B" `! p6 y% H3 Y$ S( y# V- o7 V
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?/ A, m8 F% } R* f R! k8 p+ f+ M
5 I/ h3 [! E' R/ w
M:He screwed up at work.+ \2 H, ~2 \( B
" W) S* X9 \" D) I7 S# ]L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?4 y3 r7 t1 B: j7 O
# k" \. z$ `; K; k* \5 ?5 T* G# E
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.* O u6 |9 R) Z1 r1 @5 C
' l- l& l& Q& G% S# Y' b9 }M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.: o `& f2 q5 f8 F
* g- z9 Q1 t3 r3 l. F$ X9 AL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!% B( k3 U8 k' @7 ^
/ s: q; \* i6 U3 x; {5 A
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.9 C, o Z) ]0 {8 g0 \: C
0 D$ A- c5 B( f) [% B9 ]) i4 l1 xL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 2 m. J; N8 w) Y% \. `* C & g& n1 \. u& X& YM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. & q$ o8 g; z+ C; S0 U$ d' {) d/ u& d+ L: K5 r$ {) w, O
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。$ c) M) |. h. E, Y4 d- S' [
2 }: f- B. T2 D2 M7 I! h李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 4 e9 g- c& G, B* s& k1 r1 i; m0 Q( ]1 E9 a5 @! M+ [. X; n
Real 声音: (810 K) % A& d- G/ d/ v o. b