本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 , V4 Z8 A$ j0 `* F: I& L# o
1 [1 f, p: F8 y- ?0 o
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 ' ~' l% q5 g# S! E2 Q. q' m5 X3 D! U6 U3 @+ H- K
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢!* `/ \1 b. r/ C0 U. o3 D
' N1 ]+ i, Q9 g/ {4 }# B( \- A# m
(Starting buzzer) 8 `5 q8 R' O8 S+ i7 T9 @ ' A% w- f. L' A3 ]8 o b' PM:Sometimes these games get really rough! A: \5 r: n9 h7 G o# a0 N* y* w. m' L( G" b" v
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。/ P2 n( @% }5 D1 v: F
( T0 F2 n& |9 |1 @) i, @0 I6 H
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. " u" L! ~/ N. _ M3 F' X; m$ A; r/ V3 h8 v1 @* P
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。9 L m4 }/ S( u
, t) }) \3 w( x. E5 ?$ h1 [
M:Yeah, they really need to keep cool out there.0 X% ?3 q+ g3 ]# r
( P' O7 y H* ?L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? " T& g! R' ]! y3 |" C U, N' U/ p+ }6 x O3 }" y- \5 C5 s
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold., K, x r+ R+ I' N x
+ h3 |8 ]$ K7 z, |, Q* mL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。* V7 V$ L N: H8 s7 @
3 m! F% X( t$ I
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? & f' Q' I( z% s, |9 f8 ^$ }) S; |/ G, @
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。; X. K f7 c0 S4 I( y- B
4 ?0 u& X2 p( U. R6 t
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.' n) j" g* w3 \
2 N. {7 R2 N6 s' l2 p
L:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 2 b2 x, i. F& x$ f, D% l9 R% [4 A8 B( j( ]) k: Y& v5 j
M:I can't believe how poorly they are playing.5 G7 Y4 Z, H4 ~0 Q- |0 @1 ?
2 ]! L0 Z4 u. P7 G
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! ! l2 J6 ~1 c2 I, P& s ' M2 |6 y. ]- LM:Yeah, they have really managed to screw up this game.0 g& S% u' l# u6 v6 d! q
: ]# t: T& x+ }9 O
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? - ?8 P9 U0 p; f o# ? b3 Z6 ~0 Y& b3 p
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.- e( f6 o8 ?0 Y3 p' j
3 r: r6 o1 {+ A( y& b$ f% C. SL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ( v/ w3 H7 M! t" j8 _# q. k; U. o& M# z; h# r; f$ l
M:"Screw up," it means to mess up.6 r, g I" ` M0 F
2 d4 ]' @. ]! m9 P, H0 H% A" g
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?' [1 N7 ~- Z9 c0 ]2 @$ i" Q; z
; K- ?# \6 k# g+ \
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.* Q6 Y2 K' S) p( S* e) [
' f d7 p0 j7 z) n* e4 {. g
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?; I0 C0 E" ?, Q' h. b
8 i9 x* o" K, u" a* u2 c" `% g* R
M:He screwed up at work. : l; S/ X5 g8 o! H& Y: H9 R# W5 |1 b5 ~; T1 U, D' G
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 9 S) _8 J; ^, A) d / P- w+ U( S1 _- Z0 xM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. 1 Z$ B. J E' Q h, J" } ! h5 Z' d! H. D6 q0 v0 s% HL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。- J# f. r( g n- y7 ~
7 W2 q6 J' ^5 B
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.' J+ q, H5 I- `
2 l0 o% `3 n8 L; }" x7 KL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! " \$ f# J! D+ n! R0 P$ p$ E. t$ x9 D) K( k9 f+ `
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. " E7 c! p) M( \+ S+ ?* i% y8 f" ?, _0 M6 s! Q; S4 I
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! % x! V% Z! ~, U& s/ f3 i# g6 B& `1 R9 I
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 7 Y6 b3 A: F' o/ K* R) X1 i: B2 D: z' u/ h
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 ( k. T; i ]7 ^; C) K7 @9 F- r8 O+ g# U, [3 F3 v k
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 ' m: b+ I- e( i2 `8 w * [ V$ N4 d% uReal 声音: (810 K) 8 E: A' o Y0 |2 ?6 l* y