[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 2 A5 p: d1 C. j, \+ j! c+ h0 q2 C& X
L: 嗨,Michael. 我在这儿! & B+ q" }3 B& o5 A / B! ~% i7 s1 uM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. 0 Y+ m2 Z+ h# E- M8 P8 n6 [- `3 p" I3 u0 x7 \" \
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!0 {& R: [* y& f. r
, a8 Y9 L4 n3 O, P. K, m- T# c
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.! h# B6 Z% \; d! \1 n& C
# W# G1 S- d+ k2 y1 r
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 0 O$ |( Q/ m& r% m+ {7 P% q9 ~+ C- [* `# _* X3 W8 \8 j
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! : |) r- A7 F8 x: P% t! T4 K ; i: m3 }* r% U Q# zL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?2 N) W; ^4 N) v2 B9 c
% V! r' y! F1 C5 vM: Pull means to get yourself through a difficult time.+ s Z$ @9 i8 U& v* q) r |* @- @
: ^, ?" k8 Z+ V' WL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 {7 d# o Q3 }* i# g/ U. \
6 V$ G1 K) E$ G/ j+ a1 J3 C+ O- w3 N5 pM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. : O( R$ [- n1 g / L2 W( J2 E" Z J r6 o zL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 - Q' w; _; \. `( H# K9 K7 e! ?$ a' g* \1 m
M: I know, I know, you're a better student than I am.$ q' M; E* j& Q$ [2 t+ e
; W$ j6 U6 D/ D
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!9 q S9 O5 k. s" G6 J, r
! `+ J" l: M5 h' AM: I don't want to go study either, but I should.- G9 |5 Y8 n2 a4 W
/ b/ I( z6 G" r; J: N7 ]L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 8 B+ V/ g" N3 s' \ % d- h. J" a, _: oM: I perform better on tests when I cram.4 F6 o( e" J5 F1 g$ E Y3 ]7 K
4 k, u3 }8 B- r; I9 t Q7 m. f2 P+ qL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? * ?2 B" i. s) o1 W' g7 B 0 W( o! J/ U! SM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram. % p5 r5 t4 |8 S. U7 ^ # [; K8 P, Y8 J/ [4 S- [# V0 ML: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?$ ~, ^; C/ L4 O6 ^3 p% @8 ~4 p1 t
) ?6 n+ O, W1 V7 Z
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. `5 ^& j% J. q s8 b5 b
1 [2 l! v" f! O: I4 e2 W, @L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 " f' o) Z8 K$ d# J; j $ p3 K Y# N5 U/ x7 B8 o- I* h+ L6 r, qM: Stop being my mother, Li Hua!: D/ K: N% h7 r
& j, o4 r- N* ?! E3 \
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? & |# V- V0 e n/ Z) d3 a% n' ^7 A) ~8 y( b
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.: Z+ j% p+ t" P! @+ f
; L5 J! ?5 u+ uL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 9 A' F# A* Y! G, A/ {( |' r- ?- J. I' O3 S' F
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. : `3 N, N% R( p; b3 b; u1 F 7 N" i6 r# i: |L: 好吧,我明天早上给你打电话。 & r0 ?# E5 e7 T) { " H) R, W) N: n. V) nM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. , g' K6 s2 a% u9 `7 U0 n( I( N! e- }5 Z
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! " K! J$ S3 o: C% t/ P2 I# E 6 I4 b5 M/ j! e' c, v# W8 f( | }: j今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 , N. W: Z4 j- g) ?8 CAudio As Following:7 _- y- I3 {* u* h9 g. V