[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。5 }6 s$ X& f2 \; J) u- {2 b
x7 N& T! B4 V
L: 嗨,Michael. 我在这儿!! l1 ~: P; O A- Y- ]$ I: V$ B: C4 Z
9 }: h h/ F' n& QM: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. ) C& } }; G. A- L; ~! L' l7 m$ T& ^8 ?/ {" P
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!; R0 ~# O$ [ \; I Z! s
0 g/ [# Z0 I |% ?& T5 T% O0 ?1 s
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.! Y8 p) h& `- y: j7 K! a# R
) b. _5 Q3 z, V, E1 H) _9 o3 L
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? 5 C# X7 j3 i$ U5 F5 @ : A* q3 ?+ l! f8 { }; `* J& PM: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart! 3 f" o9 K; ^% K) s& K& r) I0 q3 E3 M 5 f6 h9 N( N& D) c, x- |1 YL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? 8 c5 I3 [1 Y; B5 t' B) K5 k E2 O+ _: X5 a" n' a5 a9 l" y
M: Pull means to get yourself through a difficult time.5 p2 O5 Q" h6 f0 U6 L# u' k
( b5 f6 p9 l/ s4 Y) Z5 l+ |
L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。7 ^. w/ E1 m/ d: e# c
] ~5 j6 Z' [7 \ q4 LM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. . S1 M# {- D2 t: V H* K0 [/ p6 M: _# z9 D" t; l/ K# v: `. f
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 3 y' A, k" j3 s b: z o, [8 r; y3 x5 {
M: I know, I know, you're a better student than I am. : \% u. \( d7 [' h$ Z7 A2 v. {" r L
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!; U6 ~! R2 h5 T* c$ Y# j: l
$ Y$ r; [5 s# y: p
M: I don't want to go study either, but I should. 8 t; N- l3 ?( E) | I5 f# O4 B9 Z# E$ }, J, L7 U
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 6 A6 ?3 z6 S; P* ?' E3 f. B + y# |/ D) Q+ lM: I perform better on tests when I cram. ! i1 K j1 d( s: K: b" @5 O+ }% W* K , k. t! ^* |6 x. xL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?8 c% b6 [* z* d7 U: c- I) A- i& D
X7 |% C" _. L4 a
M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram." j# a, {1 _3 j9 Y+ P8 ]$ d
6 G1 ]6 S5 ~! F+ VL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?0 r q# m! D) Y
! q" w& ~3 ]9 _0 f5 N( F
M: Well, everyone's different. Cramming works for me. # K' Q: n- N9 I9 I. B# k' M% E* B6 J$ A4 u' c: ?5 a6 B
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。 ( K5 F0 o2 S$ {, b: G- t/ w, s$ m$ M) C: O
M: Stop being my mother, Li Hua!' [/ E* X1 ? m+ n) ?% l1 e6 f* j
* v. U J3 q( T# VM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.4 y3 O+ \3 d/ Q2 p, J
' r, B: |6 Y8 I N; L% [/ K! ~
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 : \& S. n6 \4 R1 J6 X) D7 L* o# p
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter. & z. F5 C( B( r% Y/ ?2 f 9 s4 j, e. l6 I2 _) |L: 好吧,我明天早上给你打电话。 9 [- R6 D+ j9 e' ? D. v5 z) V7 P5 x* h
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. " l! n! O0 [+ n. ] / B }" r/ }+ j/ G1 _; j' v# mL: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck!- r& a! n3 J$ N, }
" u4 y a) q/ J0 \, o1 {/ S; i今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 4 {; A; S, p, m7 C8 ~4 QAudio As Following:8 v9 Y: k* l1 }% }! k7 T