[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 / U2 `9 U0 ?+ X4 J, e; N+ { : v3 p. ^* d( g% h! mL: 嗨,Michael. 我在这儿! - S$ w" r7 R* x2 f, [" T3 ?: u* I- j- `0 z& p2 E
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. : K, n8 J" |, h( d1 U " a5 s3 R4 m5 \3 y$ i" \3 W: m# gL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!, M8 W) y2 K8 `; N% P U
& b6 H+ A# w7 wM: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.: e' u0 N+ V' i$ {2 R/ e
0 v \2 g4 u; Y, M# O
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?* j$ p( l w3 r3 V. X
/ q, O& D+ {% C, e3 U. s. D! k% m
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!+ B: w! W9 T6 W& [9 X
: z/ j( `: ~1 B. {
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? % S2 D/ O: [9 v$ @3 `9 o0 b 8 _9 j6 T) U7 r0 N* q# [& Q# BM: Pull means to get yourself through a difficult time.: M3 E, M+ N/ a8 {5 p# F; Q
* L( B& V, c1 h6 e0 z6 _+ C9 l8 oL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。! x2 h9 H$ x' c8 s- K
0 G5 ~" a- k& k
M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. : s1 j+ w, ~. `) N! B5 j 0 c) n7 X8 w, n& i1 ~, hL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。7 ]% T$ U$ P* K) \: ^
( M& `% n/ ?. J. Z3 p. k
M: I know, I know, you're a better student than I am. " z) X- ~( {. l& E/ @6 b) H6 D$ e; Y* [- p" t6 w6 }
L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! 4 I: L5 J K7 m1 E8 [, s* A% G7 ^, _8 u) Y, o' Y9 @
M: I don't want to go study either, but I should. 2 Y7 E8 ~. ~* c+ ~$ G( A- d; M; Y( J& [! f$ B, \9 Q {
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。+ _% E: T' l" C: k
6 z5 p5 I* U/ i' Y! qM: I perform better on tests when I cram. 0 H) I. k7 e/ h9 B* C" U7 G% J# F. I6 Z; `* c$ w/ m
L: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?0 A- e. T4 Y9 |2 a
& Y' x/ n! M2 [M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.8 r% R# k5 b6 [' L! M0 g+ K. w
' u+ v) C& V! ^% J5 o
L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? ) a0 D0 Y5 p( I* E1 @% o+ W8 D# C K' H% y
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.. {7 t+ Q! Q: p1 b9 d% C
- `5 S( \8 y! f- ^5 gL: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。; H! W. V o6 K5 k# h
5 t* j W2 ?# o' b% `5 O
M: Stop being my mother, Li Hua! ( f/ Z2 W8 H7 s F5 o' i, H3 b 9 N7 R; I" }) C4 wL: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢?$ G3 A( }. a) k) L, F3 Q: I
2 Z/ v6 v" K6 s" s2 t; V7 |
M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level. / o, u* r! D8 C5 H$ x+ `) s 3 x( d0 j( R+ `) W5 @' aL: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。4 G" m/ T' V" @6 o' B4 O
7 \, H0 w, _: O& N0 m
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.# D' M$ x/ ?3 J
1 i6 C. ^# A [/ QL: 好吧,我明天早上给你打电话。 ! r4 w7 B( N8 @/ P; G% h% {0 Q3 l7 N* o5 R8 D( B- A, {
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.- f' O. x, o5 z K' @7 ^+ |0 p