[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 & `, y8 R+ M8 a, S. ^" w' N5 V* | 8 g' w$ i b5 SL:嗨,Michael, 走吧! ; @% S/ D: _& `9 F. J$ J 3 ~. {& U0 B0 l, e8 _M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. G1 e( U* p: h9 [9 {7 r# p1 V! o" ?* s
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。2 G6 d5 x! H2 [5 k
, }) H0 H. B' ?M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.) b+ Z8 D2 a' M. k/ H
5 V' y% o) i' l) h7 ^
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?) n6 N# W2 n5 ^1 K
: @' n- `) H: y. m. s
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.6 L: E5 y/ N. D2 I0 X
# S" w! ^# O0 k' @% R$ R' b
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ; G% D& G" `; B$ H% G& [, A1 i/ \% L+ C1 m
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. % Z1 ^) V! e$ f" w. J- m( f7 c" J! I; ?: h9 P- }+ `- }4 U9 ~ p( W
L:噢,hang out是等一会儿的意思?; [7 c9 S4 k$ G
- S U3 z$ z" T3 h4 s2 {: l* X3 H
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 4 l( }. N/ v* ?# c7 p( @2 J0 o7 }8 a6 y: Q$ B/ L
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 - a7 V" d9 u/ E* p 5 `+ u* [$ c2 }! J5 i( s3 IM:Ok. So hang out while I go get ready.( [, A7 J: X. u2 Y0 f8 R6 B
* {4 L4 j9 d3 G& i" {L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 2 W/ i, O4 {* w- f - J+ b$ ]1 O$ g1 Q1 Y" w' OM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 7 ^1 s. T! ^9 } " ?! a" }9 x% K9 w0 A N; {: mL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?/ E( r) d9 @( l( G( x
2 s* X; t. V4 G {) W1 E( c# @M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 7 z* N7 ]3 V! l, h2 K; l' a' } Q9 ^7 A+ F. c) F3 P
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 # K# _9 M8 w ?3 C 3 t9 ?# V" x% g(Michael和李华开车到了中国城) / L4 w! p) F% B# H& Y2 T4 F0 J/ G! w* u/ h8 E2 {; q9 u) `
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。* q* |1 F8 S d# `: w1 A
/ S7 W, \% C6 k& r' aM:I'm not lost. I think I know where we are./ R! w) Z1 e4 p/ l
, r9 o. O6 V1 a1 c7 ]
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 3 B1 x8 f! P& }. n, K7 r$ g- g; L x- M/ L8 J y
M:Are you calling me hard headed? % F* P" [ v- G3 Q9 }, F. y* t7 ]) ` ?& l; Q f! Q
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。- Q) M) k1 T4 F: z) M
! w9 s2 c% Q8 d% }: T, l0 l$ x9 RM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. ( i; |2 J) r; Q( Y6 g- J3 L % W- C7 X( w, B, r4 u& f! c4 ^L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。# N, a- u5 S& T( ~7 P
/ @, P1 X5 i$ i* X7 b9 e
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. . Q2 }. |! a. n3 ?3 u- u( Q2 ^; e7 C6 a6 H# p! Q [+ E
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? . c2 n1 p4 ?+ M% ^/ W" e J! w$ a& P
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. " x' z/ {! C& s3 P" @. J" q' ]5 i& f1 A$ Q$ w- D
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?* d/ p. A6 W# G& u
( z3 ?2 } ~4 LM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 8 j7 u6 k8 g# w/ k# ]$ Z' H7 l7 i& a
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?" X: ~! u3 l$ y5 O- M9 i# Z) \
( {9 G1 {- @7 C* G7 i0 _6 R) B, xM:I think it's just down this block. 9 l' Q5 R( K/ e* Q2 o# t# d, a9 {3 T$ S8 A9 R
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。+ t I8 w+ _% H5 ]2 j' T! D