[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 |) b+ K9 a2 Q/ l$ @$ g* n
, J3 Y- Q2 c6 x0 U
L:嗨,Michael, 走吧!, [5 i( u) a- `+ Y6 S0 h' L
9 b7 H" t( Q$ V
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 9 q3 z b4 |3 ^% v4 m- L3 J+ O% s' L- q/ z5 F
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 & W5 W7 `2 y2 @# P, F$ G: | ( {' E7 I/ u# @& ^4 s9 IM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.1 v. S0 u! ~6 R5 X) Z5 P8 F
+ S! B' z* j3 eL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? - w+ E C* _* v3 U# r O' o( |5 I( b + |- E/ e# d+ P7 \ CM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 9 j- L( C3 Q# c. B $ J6 S' E- y$ y8 N% EL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?! }% K& n9 I, {) e/ C$ G& F9 }4 p
* {3 F$ q! X4 P$ g* j
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. O& _. ~6 K* t8 I; R8 j0 W3 s" z9 T , x, t3 R& k0 b: S/ J1 fL:噢,hang out是等一会儿的意思?: q* Z! V$ I0 _/ q
+ Z* c0 M h3 N8 _6 `
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. . D( `; P( m. Z5 b 3 _; q& p7 ]) gL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 - ~0 V$ j7 l% \! G$ @4 I/ j9 h( F4 Y9 R7 k! m0 N2 D* ]
M:Ok. So hang out while I go get ready. / D" F* ~) I$ Z( ~5 J- L" ?* I. {/ x3 K* ~$ q7 |" O
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 1 e8 L; I2 z: _) R! s! j2 P7 m) w/ b1 Q3 s9 O
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. & Q, A5 D; E# N2 ]$ C' m# U R/ p+ o- z t/ t9 j2 T
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?+ b. X0 V; f5 ?1 G
- r4 x# A. s `# F8 J. I, G* WM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? : j3 L9 j$ f. K q" z * t: \6 K* c& U6 qL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 3 g' |" }: q# c/ q5 R; F% t ' f) g$ W3 f9 o, W(Michael和李华开车到了中国城)8 M( B# \1 X: h- ]. Q3 ]
$ b0 `' y3 q$ j7 x- L+ ?( sL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 / R; L& ]# D% Z: R# M+ X D8 F 3 h U% P) K/ h" H7 g$ |M:I'm not lost. I think I know where we are.2 M+ U$ H: i1 i+ ]4 O) ? U Q0 {
B2 `% O9 M: Q& a7 y q5 f
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ) y) r K: s" P( D% A6 U% Y0 X. s: r
M:Are you calling me hard headed?, k; j& B( |4 g/ @( N
8 V' n( g) F4 W ?L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 3 l% l( v/ [6 G- H$ o, D) H( @: i6 G- b/ k' C
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.9 L1 ?' }) Q5 V; J4 z' z
O( l8 ^: { b5 P5 J; q; g, hL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ! t9 o9 i9 e' Q# l ; V& x% S9 K1 h# Z2 y: mM:I know where we are. We're really close to the restaurant.! h8 ^8 o/ b+ ?( O5 L3 Y9 ^9 B
- a4 M4 \5 v, \2 g0 z- ]L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? - u2 T7 p' Q+ f, j8 r* Z( C 6 Z+ B7 u6 Y( {; V- OM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.. i: t; P% z. `7 a% r- O% b1 q
5 n7 ~5 r& `- x) E" D' q
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? " A I; {6 u3 a7 l8 D $ v$ b$ S6 b2 a; B6 F0 S6 ]M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 8 H) R1 M! y1 B# S4 o3 J; N 3 J# G* d" v- D3 L8 E% XL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?& A: H4 g- n* e
% m6 _8 r( A1 O6 }( R; aM:I think it's just down this block. 9 I3 B2 `4 v, L& f ; A- M! t) `/ Q3 C7 T2 qL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。5 a1 q/ k$ J" l( V+ o