[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。% U) D# R" h1 Q5 `2 L6 D
; |; K! b% t% `$ Z! [0 m
L:嗨,Michael, 走吧! 4 R. X% h6 r6 C! Q' ]6 I6 x% ]* S4 v- ^, L0 H$ \
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 7 |4 Z1 L* q0 i/ I5 I' e( ` ; j0 k0 [8 I! RL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 1 g) I: |7 y! Z5 z6 |$ L v' q5 R2 @# P, P
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.3 T5 J5 ]1 @! { ]0 C. u
. H W5 L- I# E& |( VL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? + ]' g$ a x3 M 2 D" @ {+ F) W" @5 j3 `M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.9 L* O; t6 ~% ]. P% A6 i0 m5 s
6 S0 R& O: Z2 `7 E$ m6 `/ ?$ @
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? $ F6 ~* z/ Q D/ P6 L& k, v, C- w0 _6 [
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. # |, j. o& ~ C1 a3 P $ D/ j4 C1 q# w' H+ O: D z3 m/ A9 tL:噢,hang out是等一会儿的意思? 4 N6 M, q0 ]9 J 4 C! G1 l7 L7 r' x; R: Q1 gM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.) A9 I ?* d2 `! G* n9 V' T. Z
7 n- j% [! B( t& O
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。) T/ Z3 l* H. f4 \
0 Q# U+ J7 i7 B9 k9 v
M:Ok. So hang out while I go get ready.& z: ~9 n( _ n C7 m
0 V) D; |* v. W0 LL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ; ~8 G% i& l2 W" Z5 @- x ; t9 Z; _, ~8 o' J- ZM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ) a! Y$ K- D$ P# b7 v) ~8 X( I, x
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?6 b7 _0 _; l( L6 K# z
6 u a' [, }& ^6 r/ L
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?! a& }( |/ B" A3 s$ f
' } S6 x: g1 f! x; v' O5 FL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。6 T; d: p( x/ I7 F/ O9 \4 @0 ]
6 L7 s1 q0 D1 J6 }0 k/ F( H
(Michael和李华开车到了中国城) ; Q! G# r+ K0 r . Y- s& {% V9 T/ I1 G: \L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 8 J3 E: i9 u* D& A: B% Q. }' I' e0 t# M+ P/ ^0 t! _% ]7 x
M:I'm not lost. I think I know where we are.; @! c7 N% M" h8 y
( h8 B/ M0 U: P7 X! ^, F1 n$ p
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 # b3 |9 L) ?. P8 Z% }& [: A+ w- ^4 M7 D2 B8 l. s0 N. e' V! c% h
M:Are you calling me hard headed? 8 ~& v' ]2 u& ^ 0 M' B( R3 n; w1 s j- v: |L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。$ u1 U- [8 G, w6 d+ g- S0 @
' b% a9 K; S% R9 |+ V S$ \M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. - x1 w3 J" E" s- G7 x Q5 r) {# f* T
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。6 m0 M: W+ K) K# g
5 F8 i3 V: v" H; i) g3 [% h/ z" QM:I know where we are. We're really close to the restaurant. 5 A3 M8 E( B% _! e) B 2 j' I. ]" H$ ^$ O. {L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? w& v: K7 j# }: M# k3 n0 h+ c" S5 U
$ f4 B/ \" t) a: i+ R6 DM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.4 |3 q- e/ p! U2 x: ?- L" [# h+ O
7 L. D2 Z0 C j+ F
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 6 h7 O3 }$ M @: y) S% R4 y$ ^; ^6 M: R, a
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.+ g3 _5 o' ]2 c9 l2 m
" E3 o* b* Q/ V. O% a
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? ( ], @ g; E9 F( h0 I$ F o" W0 V4 x
M:I think it's just down this block. " j. Q. u( K/ b % y+ m, P% N6 BL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。+ `! f2 b7 _9 {5 y; [
; D' s |9 L% G0 F. E2 r( X
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。" e! f3 C+ o# W( R, S* j- Y h
( H2 n- D: t4 u4 |Audio as following:+ O# H) s4 ` Y: ~& }2 z" Z$ y