[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。; z$ i) r/ m u9 g; |. i
* s& V/ q! T$ N- Q: H
L:嗨,Michael, 走吧!: F Q u5 @& T. ~1 O( H6 r
- _ {. v. f) f, g; c" L5 h: H qM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 7 i* x: Z+ l. z; E# }- \ 9 j7 S. O: {& \4 {% e/ E4 H8 EL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 # W9 G7 Z5 f# x6 A+ ?( y; A+ g/ j. c& K! q/ g
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 1 y- A% j% ]3 |7 d ! m) r; P, U6 G3 A ]2 ]L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? % e. W% q3 C6 Z8 L m/ p9 U, I% w: x+ Q! O
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ; ~/ Z5 e7 \' p- i 6 C: ^3 K: G3 \$ f. k2 wL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? - w+ f5 H. X& O* }5 m ! K- L# c, J$ K' G! aM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. - _* C, i" X# N7 a* T% u- g3 ?; v3 H9 y6 g! K0 w: m+ U+ d3 ^
L:噢,hang out是等一会儿的意思?, z7 i L1 w, t0 u, D
% X( ~8 Z- U7 M( u0 K
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 0 A* ] x. a) m9 F/ U; ~$ a " p; D8 C8 e6 U+ Y# Z$ C% nL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。0 Q& D# X5 ~% G3 ~. g. k% C
7 m1 w. i5 G7 |+ `+ G
M:Ok. So hang out while I go get ready.# G- `. ]- Z: i9 c
2 F/ k b L5 i4 f3 W }! }
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。) e0 Y& s& R. @' e1 ]. s& V% G
) U3 O" j( p. T: r; GM:Ha, ha. Ok, I 'm ready. & a+ K. ?/ _! P9 D k1 k ^! G9 ~( FL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? 9 ^6 Z3 s# ~7 T2 O/ z; L / v; T8 t4 a7 f4 E9 OM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 4 J/ K! q& Y" v Z7 V 7 N I* B9 I4 I/ QL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。( z0 {7 Z3 Y, a7 b4 c5 o" o
: N! j0 c( ~* Y* Y ~: K(Michael和李华开车到了中国城) 9 Q* I' w: c& u4 h, V% n 3 o a+ B. G. ?* ]: IL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 5 B, x: g. ]& R# Y& n , k) Q: G* {4 f ]M:I'm not lost. I think I know where we are. % F y E4 U" k& Y * B, E# c$ z# J' t5 sL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。5 T: J; d+ p/ K( c/ R* B- ]: }
! \; U" T( n0 ?& S+ ^5 i& V1 P# w0 hM:Are you calling me hard headed? $ `, s5 [) V9 i S 1 @1 T$ o# Y8 Q- W* EL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 3 v$ \ L; P. ]6 g* q- @" Z * m' s8 X i! D R. zM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.8 g W: p4 q- I: R
7 ]; `) _" }0 fL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ( a' M% o$ P) A. w4 f& m7 n$ v2 N [$ ~- N& L
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.! q/ ^0 E) I; R, [. `
! m( h& W+ a* N' F4 w+ V9 ]9 I" ~9 O
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?& A# s1 n0 e$ a& @0 Q5 e0 X0 D2 G
# L$ S+ }& Z1 x. B8 d2 F" D
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 5 @ x1 i6 }$ h3 K0 U 5 t4 ^# v) t s! x; [( dL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? - G) a# r+ ~2 K! o* V ! P, O- R7 j' N: m6 a) y' kM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. * ]( n- a8 Z, d; e9 L* l4 G: \! _ " j) b& G6 ?- ~7 x" \, W3 hL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?9 [: s' w8 `7 x2 u) [! C
# ?# e6 k' E1 |
M:I think it's just down this block. % `: D8 E% w8 ]: \; ]- p+ V- W2 }1 C! b0 Z1 n# o& H
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ' Z4 f- ?/ ?1 }. g& d# W- M9 d8 v! q
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。. @3 Z6 m* C6 E, y3 `, R. e+ j: ?4 l( H
5 U! @# b* K% ?* v9 B. nAudio as following:6 p8 Q6 r# C! l/ K# l+ E3 ]. M