埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3623|回复: 5

流行美语 Lesson 4:broke; lame

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-3 12:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。 6 d$ H' Z! R$ v' I! u
L: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
  a- p/ \8 ?# z" f4 @) z" e
1 v  {  @' X& ]. r9 X5 `9 IM: I know, it’s a popular show.9 O( q9 d0 t! u0 f: g
3 K5 j& X7 e9 F5 v
L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?; P3 \& H+ [8 ^; G; Y

! ]/ `5 y, |7 P7 \) g' \' U% @+ r9 @M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.# D2 \3 d, {/ {7 b) v& V- m
; T3 g$ o3 U) c) }7 `
L: Broke? 你受伤啦?. h8 ?' s4 O+ W, D7 ]) T' m* J
/ A* C0 B0 ~' T6 g1 Q  J$ X$ d
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
$ w5 U4 n: A6 J$ u2 G
" H+ @: B4 E- ZL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...0 ]& \9 S' C  `
* V/ l- D# @! v  s: g
M: Yes, your mom was broke!
% |7 a( m& H3 b, B/ r0 ?
, {& J8 P# i! L3 QL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
9 E9 n* I" N/ E; y3 U4 U+ b9 B; n. j3 u4 \4 E1 M/ l0 I; E, }
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
) Z8 ?- w2 a( b8 A  D& a, ~# R% }- U, P) |7 C0 `: c
L: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
% ~* T4 W% P- Y9 A( `; G# H; W5 j) ]3 m
M: You told me yourself, you just forgot!& c) {5 {- s6 j. A
0 R. z. O3 y- J$ u
L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
& G! D9 W* c8 P9 B& F$ }/ f& L# Z' N- o0 n
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.
! o3 A8 o1 N4 w  O* t  ?" f0 O/ ~4 p% X! x
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
; q. S! s) A7 C, D# f+ @  G; |) p8 o' P9 Q& U
L: 这两个座位还挺好的。8 d6 b+ u  n: ]6 w4 x$ S' }

5 @3 r3 W( [1 TM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.; [1 q# q) ], k) c( I; l

! U5 t% d% L, m, G) L8 ZL: Lame? Lame 是什么意思呀?
* {0 V6 U6 H6 E3 H$ O  q% X- ^, k; U. F- ^% E/ g  Q# @
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
- K* a+ r' r6 i! l; M3 q* h8 ]5 o6 K5 _" H5 a, r
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?& b2 o/ l  |' Q7 A. f: A
. k; h# Y& E1 W9 f3 a# a4 O) @" B
M: Saturday morning classes are lame!0 L- r; u& t% Y) ^. F$ x! }

, M- u+ l8 v% s& Z& S0 c2 l; iL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?
9 n$ k: v) j8 w) W( E. c* q# `! H& E5 K+ ^1 n- H" b
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.3 [- U+ J. z! `/ n) c3 f, M

. `& G! ^# `5 l" CL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。& d: Y7 p- f+ Y+ `8 R

8 ~- c1 K) `; @. ?8 l+ B6 h对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
! T0 \: g6 G) H% e# |7 ?/ k) `. N7 ?: W$ s- ^
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
4 D0 ]/ w: i; v  f9 H0 L$ d2 v# W7 u  g7 c2 x2 {+ g
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
0 P8 b2 U2 B. ~5 A1 G3 g
! @) g; }5 G9 C, IM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.
1 f6 i1 ]. ?! ^' s! i- C( _1 t
/ X7 {( E/ p2 T& |7 T2 RL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
8 A+ J5 q5 |2 y# {( t( B( y( Z* u( g7 m1 a, S5 v9 Y' D/ I, k) E* S
M: You can also say...# T/ [8 o# b$ F9 ^* ~
) E% W4 ^1 n$ Z
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
& O  L7 ~4 P. H: x. ~: A3 Y+ _. g* ~4 M
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
( p" R& H, y. U; q, X
' |' V  |+ f, g1 H) `: x. aL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。: \! }+ ~9 ?7 p. V% }' i, o
0 g) ~9 _0 }7 D& @" w
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!  R8 n6 K8 S4 X8 F. n3 I1 ~: n
! ]5 k/ ]9 Y7 E# N6 Q1 t% [' L
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。' N1 Q5 D& x5 e6 k- p% [% y- l
" |3 w) ~0 N% }6 E9 A6 O' \
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-3 14:07 | 显示全部楼层
支持。
9 P8 M- D9 c5 H- l有音频吗?
2 w% Y1 ?' U& f8 h7 w% w+ o. a有音频就更好了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-4 12:19 | 显示全部楼层
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-4 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
支持。5 Z7 o5 X$ x+ q0 i- C3 u) |
有音频吗?
* Y( E0 e! p  G5 f/ Z! F* D有音频就更好了
% D: H, m5 r( t& rbillzhao 发表于 2009-6-3 15:07
$ @! b' `# A/ J, C' U



鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-11 21:30 | 显示全部楼层
顶一下
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 05:20 , Processed in 0.190422 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表